Traducción generada automáticamente

On S'Envolera
Grégoire
Nos Elevaremos
On S'Envolera
Se necesita audacia;Il faut de l'audace;
se necesita audacia, ya sabes,il faut de l'audace tu sais,
Para encontrar su lugar,Pour trouver sa place,
y para que puedas cambiaret pour que tu puisses changer
se necesita estar seguroil faut être sur
se necesita estar seguro, ya sabes,il faut être sur tu sais,
no es lo más difícilne pas le plus dur
cuando se pasa el primeroquand on passer le premier
Estribillo:Refrain :
Y nos elevaremos hacia un tierno jardín,Et on s'envolera vers de tendre jardin,
nos iremos si es necesario mucho más lejos,on s'en ira s'il le faut bien plus loin,
y tendremos tu felicidad como destino,et on aura ton bonheur pour destin,
un día u otro quizás mañana.un jour ou l'autre peut être demain.
estrofa:couplet :
Y cuando estemos allí,Et quand on y sera,
cuando lleguemos allí, ya sabes,quand on y arrivera tu sais,
nos iremos de nuevo,on repartira,
porque lo importante es avanzar,car l'important c'est d'avancer,
Estribillo:Refrain :
Y nos elevaremos hacia un tierno jardín,Et on s'envolera vers de tendre jardin,
nos iremos si es necesario mucho más lejos,on s'en ira s'il le faut bien plus loin,
y tendremos tu felicidad como destino,et on aura ton bonheur pour destin,
un día u otro quizás mañana.un jour ou l'autre peut être demain.
Si tomas mi mano,Si tu prends ma main,
si sostienes mi mano,si tu tiens ma main,
si sostienes mi mano,si tu tiens ma main,
Oh tómame de la manoOh prends moi par la main
Y nos elevaremos hacia un tierno jardín,Et on s'envolera vers de tendre jardin,
nos iremos si es necesario mucho más lejos,on s'en ira s'il le faut bien plus loin,
y tendremos tu felicidad como destino,et on aura ton bonheur pour destin,
un día u otro quizás mañana. X2un jour ou l'autre peut être demain. X2
Si tomas mi mano,Si tu prends ma main,
si sostienes mi mano,si tu tiens ma main,
Oh tómame de la manoOh prends moi par la main
Y nos elevaremos hacia un tierno jardín,Et on s'envolera vers de tendre jardin,
nos iremos si es necesario mucho más lejos,on s'en ira s'il le faut bien plus loin,
y tendremos tu felicidad como destino,et on aura ton bonheur pour destin,
un día u otro quizás mañana.un jour ou l'autre peut être demain.
nos elevaremos hacia un tierno jardín,on s'envolera vers de tendre jardin,
nos iremos si es necesario mucho más lejos,on s'en ira s'il le faut bien plus loin,
y tendremos tu felicidad como destino, X2et on aura ton bonheur pour destin, X2



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grégoire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: