Traducción generada automáticamente

Niente da Capire
Francesco De Gregori
Nada que entender
Niente da Capire
Las estrellas son tantas, millones de millonesLe stelle sono tante, milioni di milioni,
La luz de las farolas se mezcla con la calle brillanteLa luce dei lampioni si confonde con la strada lucida.
Sentado o no sentado, siempre hago mi parteSeduto o non seduto, faccio sempre la mia parte,
Con el alma en reserva y el corazón no se vaCon l'anima in riserva e il cuore che non parte.
Pero Giovanna lo recuerdo, pero es un recuerdo que vale diez lirasPerò giovanna io me la ricordo ma è un ricordo che vale dieci lire.
Y no hay nada que entenderE non c'è niente da capire.
Mi esposa tiene muchos hombresMia moglie ha molti uomini,
Todo el mundo es una apuesta perdida cada mañana en el espejo del caféOgnuno è una scommessa perduta ogni mattina nello specchio del caffè.
Me encantan sus arrugas, pero ella no lo entiendeIo amo le sue rughe ma lei non lo capisce,
Tiene el corazón de un panadero y tal vez me engañeHa un cuore da fornaio e forse mi tradisce,
Pero Giovanna era la mejorPerò giovanna è stata la migliore,
Estaba jugando juegos locosFaceva dei giochetti da impazzire.
Y no hay nada que entenderE non c'è niente da capire.
Si tú fueras hielo y yo fuera nieveSe tu fossi di ghiaccio ed io fossi di neve,
Qué amor frío, piensa en hacer el amorChe freddo amore mio, pensaci bene a far l'amore.
Así es, pero tus patadas están lastimadasÈ giusto quel che dici ma i tuoi calci fanno male,
No te envidio nadaIo non ti invidio niente,
No tengo nada especialNon ho niente di speciale.
Pero si tus ojos fueran cerezas, no encontraría nada que decirMa se i tuoi occhi fossero ciliege io non ci troverei niente da dire.
Y no hay nada que entenderE non c'è niente da capire.
Es demasiado largo el amor que jugamos al ajedrezÈ troppo tempo amore che noi giochiamo a scacchi,
Me dicen que estás ganando y se ríenMi dicono che stai vincendo e ridono
Loco, pero no sabía que era un juegoDa matti, ma io non lo sapevo che era una partita,
Puedo entregarte y conservar mi vidaPosso dartela vinta e tenermi la mia vita.
Pero si un día vuelves por aquíPerò se un giorno tornerai da queste parti,
Devuélveme mis ojos y tu rifleRiportami i miei occhi e il tuo fucile.
Y no hay nada que entenderE non c'è niente da capire.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco De Gregori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: