Traducción generada automáticamente

Alice
Francesco De Gregori
Alice
Alice
Alice schaut die Katzen anAlice guarda i gatti
und die Katzen schauen in die Sonnee i gatti guardano nel sole
während die Welt sich ohne Eile dreht.mentre il mondo sta girando senza fretta.
Irene im vierten Stock sitzt ruhig daIrene al quarto piano è lì tranquilla
schaut in den Spiegelche si guarda nello specchio
und zündet sich eine weitere Zigarette an.e accende un'altra sigaretta.
Und Lillì Marlen, schöner denn je,E Lillì Marlen, bella più che mai,
lächelt und verrät dir nicht ihr Alter,sorride e non ti dice la sua età,
aber all das weiß Alice nicht.ma tutto questo Alice non lo sa.
Doch ich halte es nicht mehr aus, rief der Bräutigam und dann,Ma io non ci sto più gridò lo sposo e poi,
alle dachten hinter den Haaren,tutti pensarono dietro ai capelli,
der Bräutigam ist verrückt geworden oder hat getrunken,lo sposo è impazzito oppure ha bevuto
aber die Braut erwartet ein Kind und er weiß es.ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa.
So wird er nicht gehen.Non è così che se ne andrà.
Alice schaut die Katzen anAlice guarda i gatti
und die Katzen sterben in der Sonnee i gatti muoiono nel sole
während die Sonne sich langsam nähert,mentre il sole a poco a poco si avvicina,
und Cesare, verloren im Regen,e Cesare perduto nella pioggia
wartet seit sechs Stunden auf seine Liebe, die Tänzerin.sta aspettando da sei ore il suo amore ballerina.
Und bleibt dort, um sich noch ein wenig nass zu machen,E rimane lì, a bagnarsi ancora un pò,
und die Mitternachtsstraßenbahn fährt vorbei.e il tram di mezzanotte se ne va
Aber all das weiß Alice nicht.Ma tutto questo Alice non lo sa.
Doch ich halte es nicht mehr aus und ihr seid die Verrückten,Ma io non ci sto più e i pazzi siete voi,
alle dachten hinter den Haaren,tutti pensarono dietro ai capelli,
der Bräutigam ist verrückt geworden oder hat getrunken,lo sposo è impazzito oppure ha bevuto
aber die Braut erwartet ein Kind und er weiß es.ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa.
So wird er nicht gehen.Non è così che se ne andrà.
Alice schaut die Katzen anAlice guarda i gatti
und die Katzen drehen sich in der Sonnee i gatti girano nel sole
während die Sonne mit dem Mond Liebe macht.mentre il sole fa l'amore con la luna.
Der arabische Bettler hat einen Krebs im Hut,Il mendicante arabo ha un cancro nel cappello
aber er ist überzeugt, dass es ein Glücksbringer ist.ma è convinto che sia un portafortuna.
Er fragt nie nach Brot oder AlmosenNon ti chiede mai pane o carità
und hat keinen Platz zum Schlafen,e un posto per dormire non ce l'ha,
aber all das weiß Alice nicht.ma tutto questo Alice non lo sa.
Doch ich halte es nicht mehr aus, rief der Bräutigam und dann,Ma io non ci sto più gridò lo sposo e poi,
alle dachten hinter den Haaren,tutti pensarono dietro ai capelli,
der Bräutigam ist verrückt geworden oder hat getrunken,lo sposo è impazzito oppure ha bevuto
aber die Braut erwartet ein Kind und er weiß es.ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa.
So wird er nicht gehen.Non è così che se ne andrà




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco De Gregori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: