Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.624
Letra

Significado

Caterina

Caterina

Puis arriva le matin et avec le matin un angePoi arrivò il mattino e col mattino un angelo
et cet ange c'était toi, avec des épaules d'oiseaue quell'angelo eri tu, con due spalle uccellino
dans une robe trop petite et les yeux encore bleus.in un vestito troppo piccolo e con gli occhi ancora blu.
Et la guitare, vraiment, tu la jouais très mal,E la chitarra veramente la suonavi molto male,
mais quand tu chantais, c'était comme un Carnaval,però quando cantavi sembrava Carnevale,
et une bouteille nous suffisait pour tout un après-midi,e una bottiglia ci bastava per un pomeriggio intero,
pour en parler aujourd'hui, ça ne semble même pas vrai.a raccontarlo oggi non sembra neanche vero.
Et la vie, Caterina, tu sais, n'est facile pour personne,E la vita Caterina, lo sai, non è comoda per nessuno,
quand tu veux goûter jusqu'au bout tout son parfum.quando vuoi gustare fino in fondo tutto il suo profumo.
Il faut risquer la nuit, le vin et la mélancolie,Devi rischiare la notte, il vino e la malinconia,
la solitude et les valises d'un amour qui s'enfuit.la solitudine e le valigie di un amore che vola via.
Et cinq cents chaînes qui se brisent en une secondeE cinquecento catenelle che si spezzano in un secondo
et ça ne te suffit pas pour pleurer les larmes du monde.e non ti bastano per piangere le lacrime di tutto il mondo.
Qui sait si dans ces moments-là tu te souviens de ma tête,Chissà se in quei momenti ti ricordi della mia faccia,
quand la nuit tombe et que tes bras se gèlent.quando la notte scende e ti si gelano le braccia.
Mais si seulement pour un instant je pouvais t'avoir près de moiMa se soltanto per un attimo potessi averti accanto
peut-être que je ne te dirais rien mais je te regarderais juste.forse non ti direi niente ma ti guarderei soltanto.
Qui sait si tu joues encore avec les boucles sur ton oreilleChissà se giochi ancora con i riccioli sull'orecchio
ou si en me regardant dans les yeux, tu me trouverais un peu plus vieux.o se guardandomi negli occhi mi troveresti un pò più vecchio.
Et combien de filous tu as connus et combien de fois tu as demandé de l'aide,E quanti mascalzoni hai conosciuto e quante volte hai chiesto aiuto,
mais ça ne t'a servi à rien.ma non ti è servito a niente.
Caterina, cette chanson, je voudrais la voir s'envolerCaterina questa tua canzone la vorrei veder volare
au-dessus des toits de Florence pour pouvoir te conquérir.sopra i tetti di Firenze per poterti conquistare

Escrita por: Francesco de Gregori. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco De Gregori y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección