Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.133

La Casa Di Hilde

Francesco De Gregori

Letra

Das Haus von Hilde

La Casa Di Hilde

Der Schatten meines Vaters, doppelt so groß wie ich,L'ombra di mio padre due volte la mia,
er ging und ich rannte,lui camminava e io correvo,
über den Pfad aus Kiefernnadeln,sopra il sentiero di aghi di pino,
der Berg war grün.la montagna era verde.
Jenseits des Berges die Grenze,Oltre quel monte il confine,
jenseits der Grenze, wer weiß,oltre il confine chissà,
jenseits des Berges das Haus von Hilde.oltre quel monte la casa di Hilde.
Ich erinnere mich, dass ich Angst hatte,Io mi ricordo che avevo paura,
als wir an die Tür klopften,quando bussammo alla porta,
aber sie lächelte und sagte, wir sollen eintreten,ma lei sorrise e ci disse di entrare,
sie war in Weiß gekleidet.era vestita di bianco.
Und wir setzten uns, um den Sonnenuntergang zu hören,E ci mettemmo seduti ad ascoltare il tramonto,
Hilde spielte im Dunkeln die Harfe.Hilde nel buio suonava la cetra.
Und in der Nacht schlief mein Vater,E nella notte mio padre dormiva,
aber ich schaute zum Mond,ma io guardavo la luna,
vom Fenster aus konnte ich ihn berühren,dalla finestra potevo toccarla,
er war nicht höher als ich.non era più alta di me.
Und der Himmel schien größerE il cielo sembrava più grande
und ich fühlte mich schon wie ein Mann.ed io mi sentivo già uomo.
Als der Schnee fiel und das Haus von Hilde bedeckte.Quando la neve scese a coprire la casa di Hilde.
Der Zollbeamte hatte ein GewehrIl doganiere aveva un fucile
als er uns weckte,quando ci venne a svegliare,
sagte zu meinem Vater, er solle die Hände hebendisse a mio padre di alzare le mani
und durchsuchte seine Taschen.e gli frugò nelle tasche.
Doch er fand nichts,Ma non trovò proprio niente,
nur ein Erinnerungsfoto.solo una foto ricordo.
Hilde spielte im Dunkeln die Harfe.Hilde nel buio suonava la cetra.
Der Zollbeamte schüttelte uns die HandIl doganiere ci strinse la mano
und ging enttäuscht weg,e se ne andò desolato,
und dann öffnete Hilde ihre Harfee allora Hilde aprì la sua cetra
und holte die Diamanten heraus.e tirò fuori i diamanti.
Und zusammen tranken wir Wein,E insieme bevemmo del vino
aber ich nur ein halbes Glas.ma io solo mezzo bicchiere.
Als es dämmerte, verließen wir das Haus von Hilde.Quando fù l'alba lasciammo la casa di Hilde.
Jenseits der Grenze, mit viel Schmerz,Oltre il confine,con molto dolore,
fand ich keine anderen Blumen,non trovai fiori diversi,
aber auf der Straße trafen wir eine Ziege,ma sulla strada incontrammo una capra
die neugierig auf uns war.che era curiosa di noi.
Mein Vater ging näher heranMio padre le andò più vicino
und sie ließ sich fangen,e lei si lasciò catturare,
so banden wir sie an die Leine und sie kam mit uns.così la legammo alla corda e venne con noi.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco De Gregori y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección