Traducción generada automáticamente
La Leva Calcistica Della Classe '68
Francesco De Gregori
La palanca de fútbol de la clase '68
La Leva Calcistica Della Classe '68
Sol en el techo de los edificios en construcción
Sole sul tetto dei palazzi in costruzione
sol latiendo en el campo del globo y la tierra
Sole che batte sul campo di pallone e terra
y polvo que sopla viento y luego tal vez llueve
E polvere che tira vento e poi magari piove
Nino camina que parece un hombre
Nino cammina che sembra un uomo
con resbalones de goma dura
Con le scarpette di gomma dura
doce años y el corazón lleno de miedo
Dodici anni e il cuore pieno di paura
Pero Nino no tenga miedo de perderse una tanda de penaltis
Ma Nino non aver paura a sbagliare un calcio di rigore
No es a partir de estos detalles que uno juzga a un jugador
Non è mica da questi particolari che si giudica un giocatore
Ves a un jugador de coraje, altruismo y fantasía
Un giocatore lo vedi dal coraggio, dall'altruismo e dalla fantasia
Y quién sabe cuántos has visto y cuántos jugadores verás
E chissà quanti ne hai visti e quanti ne vedrai di giocatori
que nunca ganaron
Che non hanno vinto mai
y colgaron sus zapatos en algún tipo de pared
Ed hanno appeso le scarpe a qualche tipo di muro
y ahora se ríen en un bar
E adesso ridono dentro a un bar
y han estado enamorados durante diez años
E sono innamorati da dieci anni
con una mujer a la que nunca amaron
Con una donna che non hanno amato mai
Quién sabe cuántos has visto, quién sabe cuántos verás
Chissà quanti ne hai veduti, chissà quanti ne vedrai
Nino entendió desde el primer momento
Nino capì fin dal primo momento
el entrenador parecía contento
L'allenatore sembrava contento
y luego puso su corazón en sus zapatos
E allora mise il cuore dentro alle scarpe
y corrió más rápido que el viento
E corse più veloce del vento
Tomó un globo que parecía hechizado
Prese un pallone che sembrava stregato
al lado del pie se mantuvo pegamente
Accanto al piede rimaneva incollato
entró en el área que sacó sin mirar
Entrò nell'area, tirò senza guardare
y el portero lo dejó pasar
Ed il portiere lo fece passare
Pero Nino no tenga miedo de perderse una tanda de penaltis
Ma Nino non aver paura di sbagliare un calcio di rigore
No es a partir de estos detalles que uno juzga a un jugador
Non è mica da questi particolari che si giudica un giocatore
Ves a un jugador de coraje, altruismo y fantasía
Un giocatore lo vedi dal coraggio, dall'altruismo e dalla fantasia
El niño se conseguirá a sí mismo, incluso si tiene hombros estrechos
Il ragazzo si farà, anche se ha le spalle strette
este otro año jugará con la camiseta número siete
Questo altro anno giocherà con la maglia numero sette
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco De Gregori e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: