Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 71
Letra

Un guante

Un Guanto

Un guante corrió de una mano deseada
Un guanto precipitò da una mano desiderata

tocar el suelo del mundo en una pista llena de gente
a toccare il pavimento del mondo in una pista affollata.

Un caballero, un infiel lo siguió con su mirada
Un gentiluomo, un infedele lo seguì con lo sguardo.

Y casi iba a llegar a él, pero ya es demasiado tarde
E stava quasi per raggiungerlo, ma già troppo in ritardo,

y casi llegó a él, pero demasiado tarde
e stava quasi per raggiungerlo, ma troppo in ritardo.

Esa mano se había ido y toda la compañía
Era scomparsa quella mano e tutta la compagnia

y quién sabe si alguna vez existió
e chissà se era mai esistita.

Esa mano había desaparecido y la nostalgia seguía siendo
Era scomparsa quella mano e restava la nostalgia

y el guante y su amante se escabulló
e il guanto e la sua padrona scivolavano via

y el guante y su amante estaban patinando lejos
e il guanto e la sua padrona pattinavano via.

Bajo un árbol sin flores estaba suspirando el amor amado
Sotto un albero senza fiori si struggeva l'amore amato.

El guante estaba a pocos pasos de distancia, inalcanzable y desgastado
Il guanto era a pochi passi, irraggiungibile e consumato.

En esa gran tormenta de hierba, no era verano, ni primavera
In quella grande tempesta d'erba, non era estate, nè primavera.

Y ni siquiera parecía otoño, pero el invierno no existía
E non sembrava nemmeno autunno però l'inverno non esisteva.

Y ni siquiera parecía otoño porque el invierno no existía
E non sembrava nemmeno autunno perchè l'inverno non esisteva.

Cuando un hombre de un pequeño barco con un medio marinero
Quando un uomo da una piccola barca con un mezzo marinaio

Vio algo blanqueador
vide qualcosa biancheggiare.

Un hombre de un pequeño barco, apoyado en el mar
Un uomo da una piccola barca, sporgendosi sul mare:

era el guante que amenazaba con ahogar
era il guanto che rischiava di annegare,

Era el guante el que estaba en peligro de hundirse
era il guanto che rischiava di affondare.

Fue un triunfo de las conghies, un homenaje a las flores
Fu un trionfo di conghiglie, un omaggio di fiori

porque el guante volvió a la trivialidad de los corazones
per il guanto restituito alla banalità dei cuori,

a una playa de arena, a una pasión vislumbrada
ad una spiaggia senza sabbia, a una passione intravista

a una jaula sin llave, a una habitación sin visión
ad una gabbia senza chiave, ad una stanza senza vista,

a una jaula sin llave, a una vida sin vista
ad una gabbia senza chiave, ad una vita senza vista.

Mientras tanto, millones de rosas fluyeron de vuelta a la orilla
E intanto milioni di rose rifluivano sul bagnasciuga.

Y quién sabe si puedes entenderlo
E chissà se si può capire.

Lo que millones de rosas no huelen a
Che milioni di rose non profumano mica

si no es tu flor de flores
se non sono i tuoi fiori a fiorire,

si tus ojos ya no me hacen dormir
se i tuoi occhi non mi fanno più dormire.

Era la noche de ese mal día, los guantes no tenían límites
Era la notte di quel brutto giorno, i guanti erano sconfinati,
como la pesadilla de un asesino o los deseos de los condenados

come l'incubo di un assassino o i desideri dei condannati.
Detrás del guante mayor la luna estaba creciendo

Dietro al guanto maggiore la luna era crescente
y pequeños guantes subieron la corriente

e piccoli guanti risalivano la corrente
y pequeños guantes subieron la corriente

e piccoli guanti risalivano la corrente.
A la cabeza de los sueños y a la orilla

Fino al Capo dei sogni e alla riva
de la cama del inocente que dormía

del letto dell'innocente che dormiva.
Un monstruo desconocido observado sin ser observado

Un mostro sconosciuto osservava non osservato
sobre una mesa el guante acusado

sopra a un tavolo il guanto incriminato
encima de la mesa un guante impecable

sopra al tavolo un guanto immacolato.

Y el guante fue secuestrado en una noche de tinta
E il guanto fu rapito in una notte d'inchiostro
de ese misterio llamado amor

da quel mistero chiamato amore
de ese amor que parecía un monstruo

da quell'amore che sembrava un mostro.
Innecesariamente dos manos desnudas apoyadas para retenerlo

Inutilmente due nude mani si protesero a trattenerlo.
El guante ya estaba escondido donde nadie puede verlo

Il guanto era già nascosto dove nessuno può più vederlo,
El guante ya estaba tan lejos como nadie puede saber

il guanto era già lontano quanto nessuno può più saperlo.
Más allá de la pista de hielo y las pasiones navideñas

Oltre la pista di pattinaggio e le passioni al dì di festa
y las olas de todos los mares

e le onde di tutti i mari.
Y el triunfo en la tormenta y las rosas en la espuma

E il trionfo nella tempesta e le rose nella schiuma.
El guante había volado más alto que la luna

Il guanto era volato più alto della luna.
El guante había volado más ligero que una pluma

Il guanto era volato più leggero di una piuma.

Más allá del lugar y la acción y en el momento permitido
Oltre il luogo e all'azione e al tempo consentito,
y el amor y sus penas

e all'amore e le sue pene.
El guante ya se había instalado en esa imagen infinita

Il guanto si era già posato in quel quadro infinito
donde Psyche y Cupido gobiernan juntos

dove Psiche e Cupido governano insieme
donde Psique y Cupido sonríen juntos

dove Psiche e Cupido sorridono insieme.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco De Gregori e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção