Traducción generada automáticamente

I Matti
Francesco De Gregori
The Crazy Ones
I Matti
The crazy ones go happily, between the fields and the railway.I matti vanno contenti, tra il campo e la ferrovia.
Hunting for crickets and snakes, hunting for crickets and snakes.A caccia di grilli e serpenti, a caccia di grilli e serpenti.
The crazy ones go happily, leashed by their madness,I matti vanno contenti a guinzaglio della pazzia,
hunting for crickets and snakes, between the fields and the railway.a caccia di grilli e serpenti, tra il campo e la ferrovia.
The crazy ones have nothing left, no city around them anymore,I matti non hanno più niente, intorno a loro più nessuna città,
even if they scream, who hears them, even if they scream, what’s it to me.anche se strillano chi li sente, anche se strillano che fa.
The crazy ones go happily, on the edge of normality,I matti vanno contenti, sull'orlo della normalità,
like shooting stars, in the sea of Tranquility.come stelle cadenti, nel mare della Tranquillità.
Carrying big plastic bags weighing as much as their hearts,Trasportando grosse buste di plastica del peso totale del cuore,
full of trash and silence, full of cold and noise.piene di spazzatura e di silenzio, piene di freddo e rumore.
The crazy ones don’t have a heart, or if they do, it’s wasted,I matti non hanno il cuore o se ce l'hanno è sprecato,
it’s a cave all black.è una caverna tutta nera.
The crazy ones still thinking about a train that never arrivedI matti ancora lì a pensare a un treno mai arrivato
and a wife taken away by who knows what storm.e a una moglie portata via da chissà quale bufera.
The crazy ones without a license to walk,I matti senza la patente per camminare,
the crazy ones all their lives, locked up in the night.i matti tutta la vita, dentro la notte, chiusi a chiave.
The crazy ones go happily, stopping traffic with their hands,I matti vanno contenti, fermano il traffico con la mano,
then crossing the morning, with the help of a bottle of wine.poi attraversano il mattino, con l'aiuto di un fiasco di vino.
They stop for long hours, to rest their bones and wings,Si fermano lunghe ore, a riposare, le ossa e le ali,
their bones and wings, and inside the churches, they go to smoke,le ossa e le ali, e dentro alle chiese ci vanno a fumare,
hundreds of cigarettes in front of the altar.centinaia di sigarette davanti all'altare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco De Gregori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: