Traducción generada automáticamente

All Shades Of Blue
Gregory Alan Isakov
Toutes les nuances de bleu
All Shades Of Blue
Quand le vin ne fait plus effetWhen the wine stops working
Et que tu es à secAnd you're all run out
Et que tous tes grands espoirs sont partis au diableAnd all of your high hopes have all headed south
Et que les chansons ont quitté l'écurie sans jamais revenirAnd the songs left the stable and they never came home
Et qu'il n'y a pas moyen d'oublier que tu es seul sur le cheminAnd there ain't no forgetting that you're out on your own
Les chênes rabougris sont devenus du bois et tu es sans amisTurned the scrub oaks to timber and you're left without friends
Et tu ne fermes pas ton livre même quand c'est finiAnd you don't put your book down even after it ends
La fumée s'élève de la table dans ta petite chambre tranquilleSmoke curls up from the table in your quiet little room
Et ton cœur a usé la poignée d'un vieux balaiAnd your heart's worn the handle of an old pushing broom
Des bouteilles cassées brillent comme des étoiles, fais un vœu quand mêmeBroken bottles shine just like stars, make a wish anyway
Juste ton sourire a allumé une ampoule de soixante watts chez moiJust your smile lit a sixty-watt bulb in my house
Qui était dans l'obscurité depuis des joursThat was darkened for days
Je pense que tu devrais probablement resterBeen thinking you probably should stay
Quand le temps est long passéWhen the going is long gone
Et que la grosse caisse ne résonne plusAnd the kick drum won't kick
Quand tu galères avec ton violon et que tu es à court de toursWhen you fumble with your fiddle and you're fresh out of tricks
Et que les mouches à cheval piquent mais que les poissons ne mordent jamaisAnd the horseflies are biting but the fish never do
Et que ton cœur a mille couleurs mais qu'elles sont toutes des nuances de bleuAnd your heart's a thousand colors but they're all shades of blue
Des bouteilles cassées brillent comme des étoilesBroken bottles shine just like stars
Fais un vœu quand mêmeMake a wish anyway
Juste ton sourire a allumé une ampoule de soixante watts chez moiJust your smile lit a sixty-watt bulb in my house
Qui était dans l'obscurité depuis des joursThat was darkened for days
Je pense que tu devrais probablement resterBeen thinking you probably should stay
Ouais, je pense que tu devrais probablement resterYeah, I think that you probably should stay
Et nos rêves sur le rebord de la fenêtreAnd our dreams on the windowsill
Regarde ces arbres devenir dorés dans les collinesSee those trees turning gold in the hills




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gregory Alan Isakov y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: