Traducción generada automáticamente

Samba-Enredo 2024 - Glória ao Almirante Negro
G.R.E.S Paraíso do Tuiuti
Samba-Enredo 2024 - Glory to the Black Admiral
Samba-Enredo 2024 - Glória ao Almirante Negro
Freedom in the heartLiberdade no coração
João and Aldir's dragonO dragão de João e Aldir
The city in praiseA cidade em louvação
Descends the Morro do TuiutiDesce o Morro do Tuiuti
Freedom in the heartLiberdade no coração
João and Aldir's dragonO dragão de João e Aldir
The city in praiseA cidade em louvação
Descends the Morro do TuiutiDesce o Morro do Tuiuti
In the waters of GuanabaraNas águas da Guanabara
Still the blue of macawsAinda o azul de araras
A liberating hero was bornNascia um herói libertador
The sea, with its silver wavesO mar, com as ondas de prata
Hid the whip in the darkEscondia no escuro a chibata
Since the time of the cruel contractorDesde o tempo do cruel contratador
They were warships, without peaceEram navios de guerra, sem paz
The coasts marked by so many tidesAs costas marcadas por tantas marés
The wind blew to the darknessO vento soprou à negrura
Punishment and torture in the hold and on the deckCastigo e tortura no porão e no convés
Oh, the big house cannot withstand stormsÔ, a casa grande não sustenta temporais
Oh, he came from the Pampas to save Minas GeraisÔ, veio dos Pampas pra salvar Minas Gerais
Lerê, lerê, one more black fighting for his brotherLerê, lerê, mais um preto lutando pelo irmão
Lerê, lerê, and say: Never again slaveryLerê, lerê, e dizer: Nunca mais escravidão
Oh, the big house cannot withstand stormsÔ, a casa grande não sustenta temporais
Oh, he came from the Pampas to save Minas GeraisÔ, veio dos Pampas pra salvar Minas Gerais
Lerê, lerê, one more black fighting for his brotherLerê, lerê, mais um preto lutando pelo irmão
Lerê, lerê, and say: Never again slaveryLerê, lerê, e dizer: Nunca mais escravidão
My blackMeu nego
The squadron was surrenderedA esquadra foi rendida
And everyone movedE toda gente comovida
Comes to the port in saluteVem ao porto em saudação
Ah, blackAh, nego
Amnesty made the flirtA anistia fez o flerte
But the Catete PalaceMas o Palácio do Catete
Preferred betrayalPreferiu a traição
The mourning of the slave ships, the pain of ancient shipsO luto dos tumbeiros, a dor de antigas naus
A new captivity, another shovel of limeUm novo cativeiro, mais uma pá de cal
Glory to the humble fishermenGlória aos humildes pescadores
Yemanjá with her flowersIemanjá com suas flores
And the dock of ancestral struggleE o cais da luta ancestral
Hail to the Black AdmiralSalve o Almirante Negro
Who makes a samba-enredoQue faz de um samba-enredo
ImmortalImortal
Freedom in the heartLiberdade no coração
João and Aldir's dragonO dragão de João e Aldir
The city in praiseA cidade em louvação
Descends the Morro do TuiutiDesce o Morro do Tuiuti
Freedom in the heartLiberdade no coração
João and Aldir's dragonO dragão de João e Aldir
The city in praiseA cidade em louvação
Descends the Morro do TuiutiDesce o Morro do Tuiuti
In the waters of GuanabaraNas águas da Guanabara
Still the blue of macawsAinda o azul de araras
A liberating hero was bornNascia um herói libertador
The sea, with its silver wavesO mar, com as ondas de prata
Hid the whip in the darkEscondia no escuro a chibata
Since the time of the cruel contractorDesde o tempo do cruel contratador
They were warships, without peaceEram navios de guerra, sem paz
The coasts marked by so many tidesAs costas marcadas por tantas marés
The wind blew to the darknessO vento soprou à negrura
Punishment and torture in the hold and on the deckCastigo e tortura no porão e no convés
Oh, the big house cannot withstand stormsÔ, a casa grande não sustenta temporais
Oh, he came from the Pampas to save Minas GeraisÔ, veio dos Pampas pra salvar Minas Gerais
Lerê, lerê, one more black fighting for his brotherLerê, lerê, mais um preto lutando pelo irmão
Lerê, lerê, and say: Never again slaveryLerê, lerê, e dizer: Nunca mais escravidão
Oh, the big house cannot withstand stormsÔ, a casa grande não sustenta temporais
Oh, he came from the Pampas to save Minas GeraisÔ, veio dos Pampas pra salvar Minas Gerais
Lerê, lerê, one more black fighting for his brotherLerê, lerê, mais um preto lutando pelo irmão
Lerê, lerê, and say: Never again slaveryLerê, lerê, e dizer: Nunca mais escravidão
My blackMeu nego
The squadron was surrenderedA esquadra foi rendida
And everyone movedE toda gente comovida
Comes to the port in saluteVem ao porto em saudação
Ah, blackAh, nego
Amnesty made the flirtA anistia fez o flerte
But the Catete PalaceMas o Palácio do Catete
Preferred betrayalPreferiu a traição
The mourning of the slave shipsO luto dos tumbeiros
The pain of ancient shipsA dor de antigas naus
A new captivityUm novo cativeiro
Another shovel of limeMais uma pá de cal
Glory to the humble fishermenGlória aos humildes pescadores
Yemanjá with her flowersIemanjá com suas flores
And the dock of ancestral struggleE o cais da luta ancestral
Hail to the Black AdmiralSalve o Almirante Negro
Who makes a samba-enredoQue faz de um samba-enredo
ImmortalImortal
Freedom in the heartLiberdade no coração
João and Aldir's dragonO dragão de João e Aldir
The city in praiseA cidade em louvação
Descends the Morro do TuiutiDesce o Morro do Tuiuti
Freedom in the heartLiberdade no coração
João and Aldir's dragonO dragão de João e Aldir
The city in praiseA cidade em louvação
Descends the Morro do TuiutiDesce o Morro do Tuiuti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de G.R.E.S Paraíso do Tuiuti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: