Traducción generada automáticamente

timekeeper
Greyson Chance
cronometrador
timekeeper
Recuerda esa sensaciónRemember that feel
¿De mis manos corriendo por tu pelo en el piso de tu dormitorio?Of my hands running through your hair on your bedroom floor?
Atrapado en la emociónCaught in the thrill
De una vida gastando dinero en cosas que no podemos permitirnosOf a life spending cash on shit that we can't afford
No, este no es el final, no, no estoy disuadido por tu comportamientoNo, this ain’t the end, no, I'm not dissuaded by your demeanor
Y si lo olvidas, los recuerdos se desvanecen, seré tu cronometradorAnd if you forget, the memories fade, I'll be your timekeeper
Porque te quiero más, más, más'Cause I want you more, more, more
Oh, nena, ooh, nena, más, más, másOoh, baby, ooh, baby, more, more, more
Oh, nena, ooh, nenaOoh, baby, ooh, baby
Te mostraré la primera cita en ese lugar de ramenShow you that first date at that ramen place
Cuando te recogí tarde, estábamos felices ese díaWhen I picked you up late, we were happy that day
Me hablaste de tu familia, cómo odian todas tus decisionesYou told me about your family, how they hate all your decisions
Pero nunca lo sentiste pesado, y aún tuviste visiónBut you never felt it heavy, and you still had vision
Te mostraré la primera noche cuando acabamos de tener sexoShow you that first night when we just had sex
Cuando tus ojos volvieron a la parte posterior de tu cabezaWhen your eyes rolled back to the back of your head
Pero ahora eres tan malditamente malo, ¿es una cosa cultural?But now you’re so damn mean, is it a cultural thing?
Supongo que olvidaste esa noche cuando me llamaste sueño, pesadoGuess that you forgot that night when you called me a dream, heavy
Y ni siquiera puedes decirme cuál es la razónAnd you can't even tell me what's the reason
Pero eres adicto a la soledad, esa sensaciónBut you're addicted to a loneliness, that feeling
(Esas flores no ayudaron, ¿eh?)(Those flowers didn't help, huh?)
Dices que está en tu cabeza, culpas a la temporadaYou say it's in your head, you blame the season
(Diablos, odio este frío también)(Shit, I hate this cold too)
Pero tu adicto a una tristeza a ese sentimientoBut your addicted to a sadness to that feeling
(Lo que sea, sólo quédate en tu teléfono)(Whatever, just stay on your phone)
Recuerda esa sensaciónRemember that feel
¿De mis manos corriendo por tu pelo en el piso de tu dormitorio?Of my hands running through your hair on your bedroom floor?
Atrapado en la emociónCaught in the thrill
De una vida gastando dinero en cosas que no podemos permitirnosOf a life spending cash on shit that we can't afford
No, este no es el final, no, no estoy disuadido por tu comportamientoNo, this ain’t the end, no, I'm not dissuaded by your demeanor
Y si lo olvidas, los recuerdos se desvanecen, seré tu cronometradorAnd if you forget, the memories fade, I'll be your timekeeper
Porque te quiero más, más, más'Cause I want you more, more, more
Oh, nena, ooh, nena, más, más, másOoh, baby, ooh, baby, more, more, more
Oh, nena, ooh, nenaOoh, baby, ooh, baby
Te mostraré la primera pelea en Hodges BendShow you that first fight at Hodges Bend
Cuando hablamos de todo, lo sellamos en un besoWhen we talked it all out, sealed it up in a kiss
Pero luego tomaste otra copa, dijiste que no podías sentirloBut then you had another drink, said you could not feel it
Hasta que me tiraste ese vaso cuando viste que lo miré'Til you threw that glass at me when you saw I looked at him (fuck)
Los celos son una perraJealousy is quite a bitch
Y pensaste que estaba bromeando cuando te ofrecí el engancheAnd you thought that I was joking when I offered the hitch
No necesito todos los recuerdos para saber que somos un equipo AI don’t need all the memories to know we're A-team
Y si no puedes ver eso, vete, nenaAnd if you can’t see that, then fucking leave, babe
Y ni siquiera puedes decirme cuál es la razónAnd you can't even tell me what's the reason
(Adiós, RK)(Goodbye, RK)
Pero eres adicto a la soledad, esa sensaciónBut you're addicted to a loneliness, that feeling
(Supongo que te veré otro día)(Guess I'll see you another day)
Dices que está en tu cabeza, culpas a la temporadaYou say it’s in your head, you blame the season
(Y a RB, también)(And to RB, too)
Pero eres adicto a la tristeza de ese sentimientoBut you're addicted to a sadness to that feeling
(Solo mantén ese enfoque en ti)(Just keep that focus on you)
Recuerda esa sensaciónRemember that feel
¿De mis manos corriendo por tu pelo en el piso de tu dormitorio?Of my hands running through your hair on your bedroom floor?
Atrapado en la emociónCaught in the thrill
De una vida gastando dinero en cosas que no podemos permitirnosOf a life spending cash on shit that we can't afford
No, este no es el final, no, no estoy disuadido por tu comportamientoNo, this ain’t the end, no, I'm not dissuaded by your demeanor
Y si lo olvidas, los recuerdos se desvanecen, seré tu cronometradorAnd if you forget, the memories fade, I'll be your timekeeper
Porque te quiero más, más, más'Cause I want you more, more, more
Oh, nena, ooh, nena, más, más, másOoh, baby, ooh, baby, more, more, more
Oh, nena, ooh, nenaOoh, baby, ooh, baby



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Greyson Chance y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: