Traducción generada automáticamente
timekeeper
Greyson Chance
cronometrador
timekeeper
Recuerda esa sensación
Remember that feel
¿De mis manos corriendo por tu pelo en el piso de tu dormitorio?
Of my hands running through your hair on your bedroom floor?
Atrapado en la emoción
Caught in the thrill
De una vida gastando dinero en cosas que no podemos permitirnos
Of a life spending cash on shit that we can't afford
No, este no es el final, no, no estoy disuadido por tu comportamiento
No, this ain’t the end, no, I'm not dissuaded by your demeanor
Y si lo olvidas, los recuerdos se desvanecen, seré tu cronometrador
And if you forget, the memories fade, I'll be your timekeeper
Porque te quiero más, más, más
'Cause I want you more, more, more
Oh, nena, ooh, nena, más, más, más
Ooh, baby, ooh, baby, more, more, more
Oh, nena, ooh, nena
Ooh, baby, ooh, baby
Te mostraré la primera cita en ese lugar de ramen
Show you that first date at that ramen place
Cuando te recogí tarde, estábamos felices ese día
When I picked you up late, we were happy that day
Me hablaste de tu familia, cómo odian todas tus decisiones
You told me about your family, how they hate all your decisions
Pero nunca lo sentiste pesado, y aún tuviste visión
But you never felt it heavy, and you still had vision
Te mostraré la primera noche cuando acabamos de tener sexo
Show you that first night when we just had sex
Cuando tus ojos volvieron a la parte posterior de tu cabeza
When your eyes rolled back to the back of your head
Pero ahora eres tan malditamente malo, ¿es una cosa cultural?
But now you’re so damn mean, is it a cultural thing?
Supongo que olvidaste esa noche cuando me llamaste sueño, pesado
Guess that you forgot that night when you called me a dream, heavy
Y ni siquiera puedes decirme cuál es la razón
And you can't even tell me what's the reason
Pero eres adicto a la soledad, esa sensación
But you're addicted to a loneliness, that feeling
(Esas flores no ayudaron, ¿eh?)
(Those flowers didn't help, huh?)
Dices que está en tu cabeza, culpas a la temporada
You say it's in your head, you blame the season
(Diablos, odio este frío también)
(Shit, I hate this cold too)
Pero tu adicto a una tristeza a ese sentimiento
But your addicted to a sadness to that feeling
(Lo que sea, sólo quédate en tu teléfono)
(Whatever, just stay on your phone)
Recuerda esa sensación
Remember that feel
¿De mis manos corriendo por tu pelo en el piso de tu dormitorio?
Of my hands running through your hair on your bedroom floor?
Atrapado en la emoción
Caught in the thrill
De una vida gastando dinero en cosas que no podemos permitirnos
Of a life spending cash on shit that we can't afford
No, este no es el final, no, no estoy disuadido por tu comportamiento
No, this ain’t the end, no, I'm not dissuaded by your demeanor
Y si lo olvidas, los recuerdos se desvanecen, seré tu cronometrador
And if you forget, the memories fade, I'll be your timekeeper
Porque te quiero más, más, más
'Cause I want you more, more, more
Oh, nena, ooh, nena, más, más, más
Ooh, baby, ooh, baby, more, more, more
Oh, nena, ooh, nena
Ooh, baby, ooh, baby
Te mostraré la primera pelea en Hodges Bend
Show you that first fight at Hodges Bend
Cuando hablamos de todo, lo sellamos en un beso
When we talked it all out, sealed it up in a kiss
Pero luego tomaste otra copa, dijiste que no podías sentirlo
But then you had another drink, said you could not feel it
Hasta que me tiraste ese vaso cuando viste que lo miré
'Til you threw that glass at me when you saw I looked at him (fuck)
Los celos son una perra
Jealousy is quite a bitch
Y pensaste que estaba bromeando cuando te ofrecí el enganche
And you thought that I was joking when I offered the hitch
No necesito todos los recuerdos para saber que somos un equipo A
I don’t need all the memories to know we're A-team
Y si no puedes ver eso, vete, nena
And if you can’t see that, then fucking leave, babe
Y ni siquiera puedes decirme cuál es la razón
And you can't even tell me what's the reason
(Adiós, RK)
(Goodbye, RK)
Pero eres adicto a la soledad, esa sensación
But you're addicted to a loneliness, that feeling
(Supongo que te veré otro día)
(Guess I'll see you another day)
Dices que está en tu cabeza, culpas a la temporada
You say it’s in your head, you blame the season
(Y a RB, también)
(And to RB, too)
Pero eres adicto a la tristeza de ese sentimiento
But you're addicted to a sadness to that feeling
(Solo mantén ese enfoque en ti)
(Just keep that focus on you)
Recuerda esa sensación
Remember that feel
¿De mis manos corriendo por tu pelo en el piso de tu dormitorio?
Of my hands running through your hair on your bedroom floor?
Atrapado en la emoción
Caught in the thrill
De una vida gastando dinero en cosas que no podemos permitirnos
Of a life spending cash on shit that we can't afford
No, este no es el final, no, no estoy disuadido por tu comportamiento
No, this ain’t the end, no, I'm not dissuaded by your demeanor
Y si lo olvidas, los recuerdos se desvanecen, seré tu cronometrador
And if you forget, the memories fade, I'll be your timekeeper
Porque te quiero más, más, más
'Cause I want you more, more, more
Oh, nena, ooh, nena, más, más, más
Ooh, baby, ooh, baby, more, more, more
Oh, nena, ooh, nena
Ooh, baby, ooh, baby
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Greyson Chance e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: