Traducción generada automáticamente

Dead[en]D
Grieva
Mort[en]D
Dead[en]D
La mort est donnée à chacun dans ce monde.Death is equally given to anyone in this world.
Oui, ta vie aussi.Yes, your life too.
Désespoir, bonheur, la mort est la mêmeZetsubou, koufuku, shi sureba onaji
La dernière respiration est un cul-de-sac.Iki tsuku saigo wa ikidomari.
Alors, vis maintenant !Therefore, live in now!
Les blessures, ceux qui portent le fardeau dorment déjà pour l'éternitéKizu, seo'u baka wa mou towa ni nemure
Pourquoi cherches-tu seulement le sens de vivre ?Naze ikiru imi bakari o motomeru?
Les gens ne sont pas égaux à la naissance.So people are not equal while being born.
Tu dois t'en rendre compte.You must notice it.
Si c'est pour mourir, jette ta vieShinu tame no inochi nara sutete shimae
Mais si c'est pour vivre, n'est-ce pas différent ?Ikiru tame no inochi daro chigau ka?
Cette main répand le rouge, le sang, partoutSono te meguru akaku akai chi o chiribamete
Pourquoi cherches-tu la rédemption ?Doushite sukui o motomeru?
Les blessures qui restent en blanc et la douleur vue dans le passéShiroku nokoru kizu to kako ni mita itami no wake o
S'écoulent comme pour effacerKakikesu you ni nagasu
La mort est donnée à chacun dans ce monde.Death is equally given to anyone in this world.
Oui, ta vie aussi.Yes, your life too.
Désespoir, bonheur, la mort est la mêmeZetsubou, koufuku, shi sureba onaji
La dernière respiration est un cul-de-sac.Iki tsuku saigo wa ikidomari.
Alors, vis maintenant !Therefore, live in now!
Les blessures, ceux qui portent le fardeau dorment déjà pour l'éternitéKizu, seo'u baka wa mou towa ni nemure
Pourquoi cherches-tu seulement le sens de vivre ?Naze ikiru imi bakari o motomeru?
Cette main répand le rouge, le sang, partoutSono te meguru akaku akai chi o chiribamete
Pourquoi cherches-tu la rédemption ?Doushite sukui o motomeru?
Les blessures qui restent en blanc et la douleur vue dans le passéShiroku nokoru kizu to kako ni mita itami no wake o
S'écoulent comme pour effacerKakikesu you ni nagasu
Il n'y a pas de réponseKotae nante nai
Un jour, cela viendraItsuka otozureru
La fin, c'est pour tout le mondeSaigo wa dare ni demo mina
L'égalité...Byoudou sa...
La mort est donnée à chacun dans ce monde.Death is equally given to anyone in this world.
Oui, ta vie aussi.Yes, your life too.
Désespoir, bonheur, la mort est la mêmeZetsubou, koufuku, shi sureba onaji
La dernière respiration est un cul-de-sac.Iki tsuku saigo wa ikidomari.
Alors, vis maintenant !Therefore, live in now!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grieva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: