Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dead[en]D
Grieva
Mort[en]D
Dead[en]D
La mort est donnée à chacun dans ce monde.
Death is equally given to anyone in this world
Death is equally given to anyone in this world
Oui, ta vie aussi.
Yes, your life too
Yes, your life too
Désespoir, bonheur, la mort est la même
ぜつぼう、こうふく、しすればおなじ
Zetsubou, koufuku, shi sureba onaji
La dernière respiration est un cul-de-sac.
いきつくさいごはいきどまり
Iki tsuku saigo wa ikidomari
Alors, vis maintenant !
Therefore, live in now!
Therefore, live in now!
Les blessures, ceux qui portent le fardeau dorment déjà pour l'éternité
きず、せおうばかはもうとわにねむれ
Kizu, seo'u baka wa mou towa ni nemure
Pourquoi cherches-tu seulement le sens de vivre ?
なぜいきるいみばかりをもとめる
Naze ikiru imi bakari o motomeru?
Les gens ne sont pas égaux à la naissance.
So people are not equal while being born
So people are not equal while being born
Tu dois t'en rendre compte.
You must notice it
You must notice it
Si c'est pour mourir, jette ta vie
しぬためのいのちならすててしまえ
Shinu tame no inochi nara sutete shimae
Mais si c'est pour vivre, n'est-ce pas différent ?
いきるためのいのちだろちがうか
Ikiru tame no inochi daro chigau ka?
Cette main répand le rouge, le sang, partout
そのてめぐるあかくあかいちをちりばめて
Sono te meguru akaku akai chi o chiribamete
Pourquoi cherches-tu la rédemption ?
どうしてすくいをもとめる
Doushite sukui o motomeru?
Les blessures qui restent en blanc et la douleur vue dans le passé
しろくのこるきずとかこにみたいたみのわけを
Shiroku nokoru kizu to kako ni mita itami no wake o
S'écoulent comme pour effacer
かきけすようにながす
Kakikesu you ni nagasu
La mort est donnée à chacun dans ce monde.
Death is equally given to anyone in this world
Death is equally given to anyone in this world
Oui, ta vie aussi.
Yes, your life too
Yes, your life too
Désespoir, bonheur, la mort est la même
ぜつぼう、こうふく、しすればおなじ
Zetsubou, koufuku, shi sureba onaji
La dernière respiration est un cul-de-sac.
いきつくさいごはいきどまり
Iki tsuku saigo wa ikidomari
Alors, vis maintenant !
Therefore, live in now!
Therefore, live in now!
Les blessures, ceux qui portent le fardeau dorment déjà pour l'éternité
きず、せおうばかはもうとわにねむれ
Kizu, seo'u baka wa mou towa ni nemure
Pourquoi cherches-tu seulement le sens de vivre ?
なぜいきるいみばかりをもとめる
Naze ikiru imi bakari o motomeru?
Cette main répand le rouge, le sang, partout
そのてめぐるあかくあかいちをちりばめて
Sono te meguru akaku akai chi o chiribamete
Pourquoi cherches-tu la rédemption ?
どうしてすくいをもとめる
Doushite sukui o motomeru?
Les blessures qui restent en blanc et la douleur vue dans le passé
しろくのこるきずとかこにみたいたみのわけを
Shiroku nokoru kizu to kako ni mita itami no wake o
S'écoulent comme pour effacer
かきけすようにながす
Kakikesu you ni nagasu
Il n'y a pas de réponse
こたえなんてない
Kotae nante nai
Un jour, cela viendra
いつかおとずれる
Itsuka otozureru
La fin, c'est pour tout le monde
さいごはだれにでもみな
Saigo wa dare ni demo mina
L'égalité...
びょうどうさ
Byoudou sa
La mort est donnée à chacun dans ce monde.
Death is equally given to anyone in this world
Death is equally given to anyone in this world
Oui, ta vie aussi.
Yes, your life too
Yes, your life too
Désespoir, bonheur, la mort est la même
ぜつぼう、こうふく、しすればおなじ
Zetsubou, koufuku, shi sureba onaji
La dernière respiration est un cul-de-sac.
いきつくさいごはいきどまり
Iki tsuku saigo wa ikidomari
Alors, vis maintenant !
Therefore, live in now!
Therefore, live in now!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grieva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: