Traducción generada automáticamente

Distante (feat.Vinil)
GROGNation
Distante (feat.Vinil)
Distante (feat.Vinil)
Prizko:Prizko:
Pour moins de détours que tu fais, la vie fait des toursPor menos voltas que dês a vida da voltas
Sans que tu t'en rendes compte, si tu pars, tu sais pas si tu reviensSem te aperceberes se partes, não sabes se voltas
Je me suis laissé aller plus tôt, tu vois ? au film de l'amour je compteVi-me a ceder mais cedo topas? ao filme do amor conto
Sans peur des modes et des histoires d'un autre conteSem medo das modas e das rodas de outro conto
Facilement j'ai vu les formes, j'ai cessé de voir flouFacilmente vi as formas, deixei de ver a fosco
Être un idiot, fatigué de ressentir le dégoûtDe Ser um parvo um idiota, farto de sentir desgosto
Peut-être que ça va changer, que je vais m'ouvrir à ce que je veuxPode ser que dê a volta, mude ao que estou disposto
Pour l'instant, ça pousse seulement si c'est vraiment l'opposéRomã pra já só brota se de facto for o oposto
Immédiatement je me suis opposé à toi, peu ou pas de propositionsDe imediato opus-me a ti , pouco ou nada fui proposto
J'avais une habitude, je voulais la briser comme il se doitTinha um costume, queria quebra-lo como é suposto
Être guidé sur le bon chemin, le libérer pour l'exposerSer levado a bom rumo, liberta-lo a ser exposto
Élevé à un autre sommet, l'encourager à mon goûtElevado a outro cume incentiva-lo a meu gosto
Passion ardente à lui donner du feu sans pause, sans reposPaixão ardente a dar lhe lume sem intervalo sem encosto
Prendre une seconde, s'arrêter juste pour respirer en aoûtTirar um segundo, parar só para respirar fundo em agosto
Moi d'en haut et elle de loin, on a fait un accordEu ca de cima e ela de longe fizemos os 2 um acordo
Éloignés, on ne cache pas, que la distance n'est pas un affrontAfastados a gente não esconde , que a distancia não é confronto
Vinil:Vinil:
Regarde-moiOlha para mim
Et dis-moi pourquoi tu t'es éloignéeE diz me la porque, que tu te afastaste
Sans même t'en rendre compteSem sequer perceber
Je ne suis personne, je ne sais pas si je peux l'êtreEu não sou ninguém , não sei se posso ser
Si tu n'es pas ici, je ne sais pas comment faireSe tu não estas aqui, não sei como fazer
Neck:Neck:
Je ne rêve plus en dormant, je rêve seulement quand tu passesJa não sonho enquanto durmo, só sonho enquanto passas
Si tu savais le monde que j'ai rêvé, tu serais même choquéeSe soubesses o mundo que eu sonhei tu ate te passas
À donner des ailes à l'imagination, à penser à des maisonsA dar asas a imaginação a pensar em casas
Près de la plage un soir, autour des braisesJunto a praia num serão, a volta das brasas
Au coin du feu, en famille avec le mobilier du mariageNa lareira, em família com a mobília do enxoval
Avec les gosses, avec les cadeaux et l'esprit de NoëlCom os putos, com as prendas e o espirito de natal
Moi en tablier avec un look de chef qui se respecteEu de avental com um visual do chefe que se prece
Avec de la morue, sur la table des desserts et un légerCom bacalhau, na mesa sobremesas e um leve
Liqueur au goût de mûres que tu adores tantLicor com sabor a amoras que tanto adoras
Moi roi, toi reine, elle fruit de nos heuresEu rei tu rainha ela fruto das nossas horas
D'efforts dans notre chambre jusqu'à tard pendant que tu pleuresDe empenho no nosso quarto ate tarde enquanto choras
Je te sèche les larmes, amour, je sais que tu adoresEu limpo te as lagrimas amor eu sei que adoras
Je sais, je sais que tu adores quand tu te couches sur mon torse, je saisEu sei, eu sei que adoras quando te deitas no meu peito eu sei
Je sais que tu rougis quand je suis comme ça, je saisEu sei que coras quando eu sou daquele jeito eu sei
Je ne sais juste pas ce que je serai sans toi, amourEu só não sei o que serei sem ti, amor
Je ne veux pas ressentir cette douleur encore, s'il te plaîtNão quero voltar a sentir aquela dor por favor
Parce que cette histoire d'amour a beaucoup à dire "Chica"Porque isto do amor tem muito que se diga "Chica"
Même l'homme le plus fort craque, il resteAte o homem mas forte frita, fica
Le plus faible, brisé en morceaux, avec des trucs bizarresO mais fraco , partido em cacos, com papos estranhos
Fait en huit, fait en chiffonsFeito num oito, feito em trapos
Factor:Factor:
J'avais envie d'être ici, ma belle, collé à toiApetecia-me 'tar aqui, cara pi , a colar a ti
Mais le temps ne s'arrête pas et veut s'en aller sans raisonMas o tempo não para e quer bazar à toa
J'aimerais pouvoir passer la journée comme çaTomara a mim poder passar o dia assim
À discuter et à sentir que la compagnie est bonneA conversar e a sentir que a companhia é boa
Bonne, s'enlacer et serrer jusqu'à casserBoa, abraçar e apertar até partir
Demander si tu t'amuses ou si tu en as marre et que tu veux partir ensuitePerguntar se estás a curtir ou se estás farta e queres bazar a seguir
Aller dans un endroit différent où on ne remarque pasIr para um spot diferente onde não se note
Que notre don est de faire ce qu'on ne peut pasQue o nosso dote é fazer o que não se pode
Fumer de l'herbe ou du sexe non-stopFumar weed ou sexo non-stop
Personne ne nous contrôle si la température monteNinguém nos controla se a temperatura sobe
Et si le passé a été cruel, le présent est beauE se o passado foi cruel , o presente ta do belo
Je fais mon rôle, poule dans la peauFaço o meu papel, galinha na pele
Et ma chérie, mets-moi sur la bonne voieE minha Fofinha , põe me na linha
Enroule-toi contre mon cœur comme une hirondelleAninha-te no meu peito como uma andorinha
Qui est arrivée au printemps, plus sauvage pour apporter la vieQue chegou na primavera mais sevara pra trazer a vida
Audacieuse mais sincère, comme on attend d'une chérieAtrevida mas sincera, como se espera de uma querida
Vinil:Vinil:
Regarde-moiOlha para mim
Et dis-moi pourquoi tu t'es éloignéeE diz me la porque, que tu te afastaste
Sans même t'en rendre compteSem sequer perceber
Je ne suis personne, je ne sais pas si je peux l'êtreEu não sou ninguém , não sei se posso ser
Si tu n'es pas ici, je ne sais pas comment faireSe tu não estas aqui, não sei como fazer
Tem-P:Tem-P:
J'essaie d'être fort... quelle nostalgieTenho tentado ser forte.. que nostalgia
Essayant d'avoir de la chance que je sens que je méritaisTentando ter sorte que sinto que merecia
Le manque d'avoir à mes côtés (tu ne sais pas)Saudades de ter ao lado (não sabes)
C'est divinÉ divinal
Se sentir réconforté après le sexe du matinSentir me aconchegado depois do sexo matinal
Dire combien j'ai mal chaque fois que tu t'éloignesDizer o quanto bati mal sempre que te afastaste
Chaque fois que tu as pleuré, je n'ai pas dit, je me suis senti comme un déchetSempre que tu choraste não disse senti-me um traste
Les jours sont si gris et longs et sans contrasteOs dias tão cinzentos e longos e sem contraste
Tu as échangé ce qu'on avait et tu n'as même pas essayéTrocaste o que nos tínhamos e nem sequer te esforçaste
Sérieusement, ma bêtise, mon remède, ma stupiditéA sério tolice minha remédio burrice minha
J'espérais t'avoir à mes côtés pendant que la vieillesse arrivaitEsperava ter ao lado enquanto a velhice vinha
Perdu, désorienté et je sais que d'autres choses approchentPerdido desorientado e sei que mais se avizinha
J'ai ressenti sans honte, je n'ai jamais dit que j'avaisSenti sem ter vergonha nunca disse que tinha
Je sens encore ton parfum quand je me coucheAinda sinto o teu o perfume quando me deito
Je regarde encore ta fenêtre pour te voir sur le rebordAinda espreito a tua janela pra te ver no parapeito
Les jours passent, je ne pense même plusDias passaram nem penso direito
Tu ne rentres pas, tu ne sais pas ce qu'est la fierté et un cœur brisé, ma chérie.Não cabes , não sabes o que é orgulho e um peito desfeito querida




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de GROGNation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: