Traducción generada automáticamente
Depois do Temporal
Grupo Arapuca
Después de la Tormenta
Depois do Temporal
Tento a tento diente a diente de las espuelasTento a tento dente a dente das esporas
Si soltamos campo afuera que el bagual se va acomodandoSe larguemos campo a fora que o bagual vai se ajeitando
Seguimos así en la pelea queriendo verme en el sueloSeguimos assim na peleia querendo me ver no chão
Con las riendas firmes en las manos en este oficio voy domandoCom as rédeas firmes nas mãos neste oficio vou domando
Deja que salte a veces cerca de la tierraDeixa que pule às vezes perto da terra
Otra por encima de la sierra sin querer rendirseOutra por riba da serra não querendo se entregar
En la ignorancia de un ser irracionalNa ignorância de um ser irracional
Quito la terquedad de este animal que aprende a llevarmeTiro a cisma deste animal que aprende a me carregar
Vamos bagual que no, pero nos acomodamosBamo bagual que no, mas nos se ajeitemos
Campo afuera defendiendo los potreros y bañadosCampo a fora defendendo os lançante e banhadal
Que en la tarea campera uno aprende y también enseñaQue na lida campeira agente aprende também ensina
Siempre hay calma después de la tormentaSempre tem a calmaria depois do temporal
La rebeldía es vencida por el cansancioA rebeldia e vencida pelo cansaço
Y también en la fuerza del brazo de un domadorE também na força do braço de um taura domador
En la doma uno enseña al potro a caminar en líneaNa doma agente ensina o potro andar na linha
Dejando la vida mezquina para mostrar su valorDeixando a vida mesquinha pra mostrar o seu valor
En la ignorancia de un caballo que no se rindeNa ignorância de um cavalo que não se rende
En la vida uno aprende que eso no lleva a nadaNa vida agente aprende que isso não leva a nada
Y al final el bien siempre vence al malE no fim o bem sempre vence o mal
El potro se rinde al freno y la doma está encaminadaO potro se rende ao bocal e a doma esta encaminhada
La vida es un camino largoA vida e uma estrada comprida
Donde uno es maestro y alumno vivienteOnde agente e mestre e aluno vivente
A veces uno enseñaÀs vezes agente ensina
Pero todos los días uno aprendeMas todos os dias a gente aprende
Tento a tento diente a diente de las espuelasTento a tento dente a dente das esporas
Si soltamos campo afuera que el bagual se va acomodandoSe larguemos campo a fora que o bagual vai se ajeitando
Seguimos así en la pelea queriendo verme en el sueloSeguimos assim na peleia querendo me ver no chão
Con las riendas firmes en las manos en este oficio voy domandoCom as rédeas firmes nas mãos neste oficio vou domando
Deja que salte a veces cerca de la tierraDeixa que pule às vezes perto da terra
Otra por encima de la sierra sin querer rendirseOutra por riba da serra não querendo se entregar
En la ignorancia de un ser irracionalNa ignorância de um ser irracional
Quito la terquedad de este animal que aprende a llevarmeTiro a cisma deste animal que aprende a me carregar
Vamos bagual que no, pero nos acomodamosBamo bagual que no, mas nos se ajeitemos
Campo afuera defendiendo los potreros y bañadosCampo a fora defendendo os lançante e banhadal
Que en la tarea campera uno aprende y también enseñaQue na lida campeira agente aprende também ensina
Siempre hay calma después de la tormentaSempre tem a calmaria depois do temporal
La rebeldía es vencida por el cansancioA rebeldia e vencida pelo cansaço
Y también en la fuerza del brazo de un domadorE também na força do braço de um taura domador
En la doma uno enseña al potro a caminar en líneaNa doma agente ensina o potro andar na linha
Dejando la vida mezquina para mostrar su valorDeixando a vida mesquinha pra mostrar o seu valor
En la ignorancia de un caballo que no se rindeNa ignorância de um cavalo que não se rende
En la vida uno aprende que eso no lleva a nadaNa vida agente aprende que isso não leva a nada
Y al final el bien siempre vence al malE no fim o bem sempre vence o mal
El potro se rinde al freno y la doma está encaminadaO potro se rende ao bocal e a doma esta encaminhada
La vida es un camino largoA vida e uma estrada comprida
Donde uno es maestro y alumno vivienteOnde agente e mestre e aluno vivente
A veces uno enseñaÀs vezes agente ensina
Pero todos los días uno aprendeMas todos os dias a gente aprende



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Arapuca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: