Traducción generada automáticamente
M'Boitatá
Grupo Entrevero Serrano
M'Boitatá
M'Boitatá
No sé si vi despierto o si aún estaba dormidoNão sei se vi acordado ou se vi ainda dormindo
Pero era un fuego solo cabalgando, chisporroteando por el campoMas era um fogaréu só corcoveando, chispiando pelo campo
Pero era un fuego solo cabalgando, chisporroteando por el campoMas era um fogaréu só corcoveando, chispiando pelo campo
Un conocedor tapejara me dijo un díaMe disse um tropijeiro conhecedor tapejara
Te juro que vi despierto era un boitatá, la gran serpienteLhe juro viu acordado era um boitatá a cobra grande
Te juro que vi despierto era un boitatá, la gran serpienteLhe juro viu acordado era um boitatá a cobra grande
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Un día probó comer los ojos de la carroñaUm dia garrou comer zóio das "carniça"
Le gustó y luego empezó a comer los de los animales vivosTomou gosto e passou a comer então o dos bichos vivente
Le gustó y luego empezó a comer los de los animales vivosTomou gosto e passou a comer então o dos bichos vivente
Cada ojo que comía contenía un destello de luzCada olho que comia continha um réstia de luz
Del último atardecer que el ojo había vistoDo ultimo por de sol que o olhar havia visto
Del último atardecer que el ojo había vistoDo ultimo por de sol que o olhar havia visto
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Cuando se come un ojo, la sustancia queda en el cuerpoQuando se come uma bóia a sustância fica no corpo
Y la piel lisa de la serpiente poco a poco se volvió transparenteE a pele lisa da cobra aos pouquitos ficou transparente
Y la piel lisa de la serpiente poco a poco se volvió transparenteE a pele lisa da cobra aos pouquitos ficou transparente
Reflejando un trozo de luz de los mil ojos que había comidoRefletindo um naco de luz dos mil olhos que havia comido
Y se convirtió en una bola de fuego cabalgando, asombrando el campoE se tornou uma bola de fogo corcoveando, assombrando o campo
Y se convirtió en una bola de fuego cabalgando, asombrando el campoE se tornou uma bola de fogo corcoveando, assombrando o campo
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Por eso, cuando veo un boitatá en la noche oscuraPor isso quando avisto um boitatá em noite breu
Desato el lazo de las riendas, la argolla rayando el sueloDesato o laço dos tentos a argola riscando o chão
Desato el lazo de las riendas, la argolla rayando el sueloDesato o laço dos tentos a argola riscando o chão
Hasta que la noche termine y la mañana lleve la oscuridadAté que a noite termine e a manhã leve a escuridão
Y me permita seguir por los caminos de mi DiosE deixe eu seguir pelos caminho de meu Deus
Y me permita seguir por los caminos de mi DiosE deixe eu seguir pelos caminho de meu Deus
No sé si vi despierto o si aún estaba dormidoNão sei se vi acordado ou se vi ainda dormindo,
Pero era un fuego solo cabalgando, chisporroteando por el campoMas era um fogaréu só corcoviando, chispiando pelo campo
Pero era un fuego solo cabalgando, chisporroteando por el campoMas era um fogaréu só corcoviando, chispiando pelo campo
Era, era un boitatá era, era un boitatáÊra, êra um boitatá êra, êra um boitatá
Era, era un boitatá era, era un boitatá (bis)Êra, êra um boitatá êra, êra um boitatá (bis)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Entrevero Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: