Traducción generada automáticamente

Que nunca me falte tu amor
Grupo Niche
Que jamais ton amour ne me manque
Que nunca me falte tu amor
Rien n'est plus vrai que toi, rien...Nada mas cierto que tu, nada...
Pas même l'eau que je boisNi siquiera el agua que bebo
Pour étancher ma soif,Para calmar mi sed,
Ni l'air que je respireNi el aire que respiro
Ni la nuit ni le jour.N la noche ni el día
Rien n'est plus vrai que toiNada mas cierto que tu
Et pour ça....Y por eso....
Que jamais ton amour ne me manque, que jamais il ne me manqueQue nunca me falte tu amor, que nunca me falte
Rien ne serait de moi, si tu venais à m'oublier.Nada seria de mi, si llegas a olvidarme
Que jamais ton amour ne me manque, que jamais il ne me manqueQue nunca me falte tu amor, que nunca me falte
Car je mourrais dans la solitude si tu arrêtes de m'aimer eh, eh, ehhh...Por que moriría en soledad si dejas de amarme eh,eh,ehhh...
Rien ne me remplit plus que ta présenceNada me llena mas, que tu presencia
Dans les heures que je passe à tes côtés, dans ton don.En las horas que paso junto a ti, en tu entrega
Ni les rêves dans l'âme, ni le maintenant ni le demain,Ni los sueños en el alma, ni el ahora ni el mañana
Rien ne me remplit plus et pour ça...Nada me llena mas y por eso...
Que jamais ton amour ne me manque, que jamais il ne me manqueQue nunca me falte tu amor, que nunca me falte
Car tout mon être est composé de tes parties.Por que mi todo esta compuesto por tus partes
Que jamais ton amour ne me manque, que jamais il ne me manqueQue nunca me falte tu amor, que nunca me falte
Car je mourrais dans la solitude si tu arrêtes de m'aimer eh, eh, ehhh...Por que moriría en soledad si dejas de amarme eh,eh,ehhh...
Que jamais ton amour ne me manque, que jamais il ne me manqueQue nunca me falte tu amor, que nunca me falte
Car je mourrais dans la solitude encore et encorePor que moriría en soledad una vez y otra vez
Si tu arrêtes de m'aimer, femme...Si tu me dejas de amar mujer...
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
(oh s'il te plaît non, non, non)(ay por favor no,no,no)
Que jamais il ne me manque.que nunca me falte
Ma vie est un bateau à la dérive,mi vida es un barco a la deriva,
Si je ne t'ai pas à mes côtés.si no te tengo a mi lado
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
(ne me laisse pas sombrer)(no me dejes naufragar)
Que jamais il ne me manque.que nunca me falte
Sans toi, la vie n'a pas de senssin ti la vida no tiene sentido
Et le soleil ne brille pas si tu n'es pas avec moi.y es que el sol no brilla si no estas conmigo
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
(tu es ma raison d'être)(tu eres mi razón de ser)
Que jamais il ne me manque.que nunca me falte
Ne me laisse pas,,, car la solitude est cruelleno me dejes,,,que la soledad es cruel
Et déchire l'âme....y parte el alma....
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
(Et la détruit sans pitié)( y la destroza sin piedad)
Que jamais il ne me manque,que nunca me falte
Que jamais, que jamais,que nunca, que nunca,
Que jamais ton amour ne me manque...que nunca me falte tu amor...
Que jamais il ne me manque le cœur...que nunca me falte el corazón...
Que jamais il ne me manque, que jamais il ne me manque...que nunca me falte, que nunca me falte...
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
Que jamais il ne me manque.que nunca me falte
Je veux crier et que tout le monde le sachequiero gritar y que lo sepa quien lo sepa
Que tu es la flamme qui allume mon foyer.que eres la llama que enciende mi hoguera
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
(ce n'est que toi...)(solo eres tu...)
Que jamais il ne me manque.que nunca me falte
Tu es l'air que je respire,eres el aire que respiro
La source qui me donne vie,la fuente que me da vida
L'amour fait sur mesure pour moi.el amor hecho a mi medida
Que jamais ton amour ne me manque,Que nunca me falte tu amor,
(Et s'il te plaît...)(y por favor...)
Que jamais il ne me manque.que nunca me falte
Si tu pars, oh!!! ne me dis pas adieusi te vas ay!!! no me digas adiós
Car je mourrais de douleur, le cœur.por que moriría de dolor el corazón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Niche y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: