Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 11.577

Como Arrancarte Una Sonrisa

Grupo Niche

LetraSignificado

Comment Te Tirer Un Sourire

Como Arrancarte Una Sonrisa

Quel a été le motif de ta désillusion ?¿cuál fue el motivo de tu desilusión?
Dis-moi la raison de ta douleurDime la razón de tu dolor
Que mes larmes, tout comme les tiennesQue mis lágrimas igual que las tuyas
Roulent du cœur sans retourVienen rodando del corazón

Quelle mort si lente, pleine d'aiguillons et de spasmesQué muerte tan lenta de aguijones y espasmos
Voir comment ton souvenir s'empare de moiVer como tu recuerdo se apodera de mí
Et je ne peux oublier, et tu n'entends pas mes pleursY no puedo olvidar, y mi llanto no escuchas
À quoi bon aimer si le soleil ne brille qu'une foisDe qué sirve querer si el sol se mueve una vez

Qu'est-ce qui t'a fait penser qu'en m'aimant ainsiQué te hizo pensar que queriéndome así
Tu pouvais vivre une vie sans moi ?Podías vivir una vida sin mí
On croyait voir les vagues immobiles et nonCreímos ver quietas las olas y no
Le remède s'est épuisé et tout de suite, c'est l'adieuSe acabó el remedio y en seguida el adiós

Tu sais qu'un idylle sans tache,Sabes que un idilio sin manchas,
Sans un mensonge, remplit notre amourSin una mentira llena nuestro amor
Aujourd'hui ma peau effacée n'est plus que des osHoy mi piel borrada sólo en unos huesos está
Entre le feu et la nuit, dans l'oubli, elle est restéeEntre el fuego y la noche, en el olvido quedó

Ne pas vouloir accepter que notre histoire est morteNo querer aceptar que lo nuestro murió
Parce que tout est différent, pas comme au débutPorque todo es distinto no como cuando empezó
On s'est laissé emporter, attendre est devenu un péchéNos dejamos llevar, se volvió pecado esperar
Et ta vie et la mienne, dans un enfer, ont finiY tu vida y la mía, en un infierno acabó

(comme te tirer un sourire(como arrancarte una sonrisa
Après ce qui s'est passéDespués de lo que pasó
Avant que le soleil ne se coucheAntes de que se vaya el sol
Comme te tirer du cœur et de ta boucheComo arrancarte del corazón y de tu boca
Et de tes lèvres... un je t'aime)Y de tus labios... un te quiero)

Comment guérir cette blessureComo curar esa herida
Et comment te voir sourire comme je le veuxY como verte sonriendo como quiero yo
Comment éviter que tes larmes ne coulentComo evitar que tus lágrimas derramen
La tristesse que, par ma faute, ton visage a effrayéLa tristeza que por mi culpa tú cara aterró

(comme te tirer un sourire(como arrancarte una sonrisa
Après ce qui s'est passéDespués de lo que pasó
Avant que le soleil ne se coucheAntes de que se vaya el sol
Comme te tirer du cœur et de ta boucheComo arrancarte del corazón y de tu boca
Et de tes lèvres... un je t'aime)Y de tus labios... un te quiero)

Donne-moi à boire, j'ai soifDame de beber que tengo sed
Donne-moi ta présence, je veux te savourerDame tu presencia que te quiero beber
Donne-moi, donne-moi les nuits et les matinsDame, dame las noches y las mañanas
Donne-moi le vert des champs et un coucher de soleilDame el verde de los campos y un atardecer

C'est la nuitmania avec la magnomania !¡esta es la nichemanía con la magnomanía!

(comme te tirer un sourire)(como arrancarte una sonrisa)
Comme tirer de tes lèvres quelque chose de beau, quelque chose de simpleComo arrancar de tus labios algo bonito, algo sencillo
(comme te tirer du cœur et de ta bouche)(como arrancarte del corazón y de tu boca)
Comme si on répétait l'histoireTal si la historia estuviéramos repitiendo
(comme te tirer un sourire)(como arrancarte una sonrisa)
Que l'alliance ne te va ni trop grande ni trop petiteQue el anillo de bodas no te queda grande ni chiquito
(comme te tirer du cœur et de ta bouche)(como arrancarte del corazón y de tu boca)
Et de ta bouche, et de tes lèvres, et de ton rireY de tu boca, y de tus labios, y de tu risa
(comme te tirer un sourire)(como arrancarte una sonrisa)
Viens et guéris mes blessuresVen y cura mis heridas
Que je guérirai les tiennes avec mes baisersQue yo curaré las tuyas con mis besos
(comme te tirer du cœur et de ta bouche)(como arrancarte del corazón y de tu boca)
Comment ne pas te tirer du cœur la vieComo no arrancarte del corazón la vida

(comme te tirer un sourire)(como arrancarte una sonrisa)
(comme te tirer du cœur et de ta bouche)(como arrancarte del corazón y de tu boca)
(comme te tirer un sourire)(como arrancarte una sonrisa)
(comme te tirer du cœur et de ta bouche)(como arrancarte del corazón y de tu boca)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Niche y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección