Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 521

Fatalmente / Separação / Temporal (part. Grupo Menos É Mais e Di Propósito)

Grupo Vou Zuar

Letra

Fatalement / Séparation / Temporel (feat. Groupe Moins É Plus et Di Propósito)

Fatalmente / Separação / Temporal (part. Grupo Menos É Mais e Di Propósito)

J'ai passé ma vie à chercher quelqu'un comme toiPassei a vida inteira procurando alguém como você
Jamais je n'aurais imaginé qu'un jour je regretteraisNunca imaginei que um dia eu fosse me arrepender
Toi, si belle ainsi, tu ne me donnais pas cette imageVocê, tão linda assim, não passava essa imagem para mim
Je pensais que notre histoire ne pourrait jamais finirAchei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim

Mais c'est arrivé, c'est fini, il est temps de dire adieuMas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Tu as flanché, c'est terminé, et ce n'est pas moi le coupableVacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Mais c'est arrivé, c'est fini, il est temps de dire adieuMas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Tu as flanché, c'est terminé, et ce n'est pas moi le coupableVacilou, terminou, e o culpado não fui eu

Je me suis donné entièrement, et pourtant tu voulais quelqu'un d'autreMe entreguei de corpo inteiro, e mesmo assim você quis outro alguém
Ce qui m'est arrivé, je ne le souhaite à personne d'autreO que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Je sais qu'un jour tu viendras demander à revenirEu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Désolé, c'est trop tard, fatalement il y aura une autre à ta placeSinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar

Je me suis donné entièrement, et pourtant tu voulais quelqu'un d'autreMe entreguei de corpo inteiro, e mesmo assim você quis outro alguém
Et ce qui m'est arrivé, je ne le souhaite à personne d'autreE o que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Je sais qu'un jour tu viendras demander à revenirEu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Désolé, c'est trop tard, fatalement il y aura une autre à ta placeSinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar

Mais c'est arrivé, c'est fini, il est temps de dire adieuMas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Tu as flanché, c'est terminé, et ce n'est pas moi le coupableVacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Mais c'est arrivé, c'est fini, il est temps de dire adieuMas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Tu as flanché, c'est terminé, et ce n'est pas moi le coupableVacilou, terminou, e o culpado não fui eu

Je me suis donné entièrement, et pourtant tu voulais quelqu'un d'autreMe entreguei de corpo inteiro, e mesmo assim você quis outro alguém
Ce qui m'est arrivé, je ne le souhaite à personne d'autreO que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Je sais qu'un jour tu viendras demander à revenirEu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Désolé, c'est trop tard, fatalement il y aura une autre à ta placeSinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar

Je me suis donné entièrement, et pourtant tu voulais quelqu'un d'autreMe entreguei de corpo inteiro, e mesmo assim você quis outro alguém
Ce qui m'est arrivé, je ne le souhaite à personne d'autreO que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Je sais qu'un jour tu viendras demander à revenirEu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Désolé, c'est trop tard, fatalement il y aura une autre à ta placeSinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar

C'est mieux ainsiMelhor assim
On ne se comprenait plus très bienA gente já não se entendia muito bem
Et les disputes étaient devenues trop communesE a discussão já era a coisa mais comum
Et il y avait tant d'indifférence dans ton regard, ton regardE havia tanta indiferença em teu olhar, seu olhar

C'est mieux ainsiMelhor assim
À quoi bon faire semblant si tu n'as plus d'amour?Pra que fingir se você já não tem amor?
Si tes désirs ne me cherchent plus?Se teus desejos já não me procuram mais?
Si en vérité, pour toi, je ne suis même plus personne?Se na verdade, pra você, eu já nem sou ninguém?

De tout cœur, je voulais juste que tu sois heureuse (que tu sois heureuse)De coração, eu só queria que você fosse feliz (fosse feliz)
Que quelqu'un d'autre puisse te donner ce que je n'ai pas faitQue outro consiga te fazer o que eu não fiz
Que tu aies tout ce que tu as rêvéQue você tenha tudo aquilo que sonhou

Mais pars avant que la douleur ne blesse plus mon cœurMas vá embora antes que a dor machuque mais meu coração
Avant que je ne meure en m'humiliant d'amourAntes que eu morra me humilhando de paixão
Et que je me mette à genoux en te suppliant de rester avec moiE me ajoelhe te implorando pra ficar comigo

Ne dis plus rienNão diz mais nada
La douleur est à moi, je me débrouille, crois-moiA dor é minha, eu me aguento, pode crer
Même si je dois pleurer pour apprendre (apprendre)Mesmo que eu tenha que chorar pra aprender (aprender)
Comment t'oublierComo esquecer você

Mais pars, parsMas vá embora, vá embora
Mais pars (pars) avant que la douleur ne blesse plus mon cœur (mon cœur)Mas vá embora (vá embora) antes que a dor machuque mais meu coração (coração)
Avant que je ne meure en m'humiliant d'amour (d'amour)Antes que eu morra me humilhando de paixão (de paixão)
Et que je me mette à genoux en te suppliant de rester avec moiE me ajoelhe te implorando pra ficar comigo

Ne dis plus rien (ne dis plus rien)Não diz mais nada (não diz mais nada)
La douleur est à moi, je me débrouille, crois-moi (crois-moi)A dor é minha, eu me aguento, pode crer (pode crer)
Même si je dois pleurer pour apprendreMesmo que eu tenha que chorar pra aprender
Comment t'oublierComo esquecer você

Ça fait longtemps qu'on n'est plus ce même coupleFaz tempo que a gente não é aquele mesmo par
Ça fait longtemps que le temps ne passe plus, juste toi iciFaz tempo que o tempo não passa, é só você estar aqui
On dirait que tout s'est endormiAté parece que adormeceu
Ce qui était nuit s'est déjà levéO que era noite já amanheceu

Où est cet amour qu'on avaitCadê aquele nosso amor
Cette nuit d'été?Naquela noite de verão?
Maintenant la pluie est un délugeAgora a chuva é temporal
Et tout le ciel va s'effondrerE todo o céu vai desabar

Ouais, on dirait que l'amour n'a pas pris (que l'amour n'a pas pris)É, até parece que o amor não deu (que o amor não deu)
On dirait qu'on ne savait pas aimerAté parece que não soube amar
Tu te plains de mon apogée (de mon apogée)Você reclama do meu apogeu (do meu apogeu)
Et tout le ciel va s'effondrerE todo o céu vai desabar
Ah, ça s'est effondré, tu m'as trompéAh, desabou, me iludiu

Ouais, on dirait que l'amour n'a pas pris (que l'amour n'a pas pris)É, até parece que o amor não deu (que o amor não deu)
On dirait qu'on ne savait pas aimerAté parece que não soube amar
Tu te plains de mon apogée (de mon apogée)Você reclama do meu apogeu (do meu apogeu)
Tout le ciel va s'effondrerTodo o céu vai desabar
Ah, ça s'est effondré.Ah, desabou

Escrita por: Thiaguinho / Rodriguinho / Oscar Tintel / Leandro Lehart. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Vou Zuar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección