Traducción generada automáticamente
3,14 (feat. Sam The Kid e Slow J)
Gson
3,14 (feat. Sam The Kid und Slow J)
3,14 (feat. Sam The Kid e Slow J)
Ich will nicht nach unten schauenEu não quero olhar pra baixo
Ich werde alles tun, was verboten istEu vou fazer tudo o que é proibido
Die Schwerkraft belästigt meine FlügelGravidade faz assédio às minhas asas
Doch ich fühle keinen Schwindel in meinen SchreienMas eu não sinto vertigens nos meus gritos
Immerhin habe ich schon all meine Tränen gesungenAté porque eu já cantei todas as minhas lágrimas
Ich habe keine Zeit, um in der Zeit zurückzukehrenEu já não tenho tempo pra voltar no tempo
Ich kann nicht auf dich wartenNão vou poder ficar à tua espera
Entweder ich sterbe hier oder dannOu eu morro aqui ou então
Werde ich für immer seinEu vou ser pra sempre
Werde ich für immer seinEu vou ser pra sempre
Werde ich für immer seinEu vou ser pra sempre
Entweder ich sterbe hier oder dannOu eu morro aqui ou então
Werde ich für immer seinEu vou ser pra sempre
Werde ich für immer seinEu vou ser pra sempre
Werde ich für immer seinEu vou ser pra sempre
Entweder ich sterbe hier oder dannOu eu morro aqui ou então
Langsam wie Buddha auf der Suche nach Stille (nach Stille)Lento como Buddha na procura do silêncio (do silêncio)
Komme ich wie Judas, hilf mir nichtEntro como Judas, não me acudas
Ich verdiene keine VIP-BehandlungNão mereço o tratamento VIP
Oder irgendeine andere BehandlungOu qualquer outro tratamento
Ich bin mit allem geboren, ich konnte nie ich selbst seinJá nasci com tudo, eu nunca pude ser eu mesmo
(Willst du wirklich für immer sein, immer Kopfschmerzen?)(Queres memo ser pra sempre, sempre dor de cabeça?)
Ich wache immer mitten in der Nacht keuchend aufEu acordo sempre a meio da noite ofegante
Um zu wagen, der nächste Wolfgang zu seinPra deixar-me ousar querer ser o próximo Wolfgang
Erinnert wie der Klassiker, den die Klassiker studierenLembrado como o clássico que os clássicos vão estudando
Jetzt kämpfe ich die Schlachten und rechne im KopfAgora eu travo as batalhas e faço contas na mente
Wenn ewig eine Farce ist, ist ewig jeder MomentSe eternamente é uma farsa, eterno é cada momento
Auf der Straße gab ich eine Rose, es war eine WindroseNa estrada eu dei cuma rosa, era uma rosa dos ventos
Bruder, ich werde für immer sein, wenn ich den Samen pflanzeMano eu vou ser pa sempre ao plantar a semente
Und ich kannte Gerson noch bevor ich meinen Corsa hatteE eu conheci o Gerson ainda antes do meu Corsa
Und wenn ich heute den Jota drehe, wechselt er nicht mal die GängeE se eu giro hoje em dia o Jota nem mudanças troca
Der Gerson von heute ist ein Dread, den jeder magO Gerson de hoje em dia é um dread que toda a gente gosta
Aber ich mochte Gerson, wie es nur wenige tunSó que eu curti do Gerson como pouca gente gosta
Bruder, du wirst für immer sein, indem du immer du selbst bleibstMano tu vais ser pa sempre sendo sempre tu
Entschuldige, wenn ich unschuldig eine Verwandtschaft angenommen habeDesculpa se inocentemente imaginei um parentesco
Ich wollte uns alle mit dem Arsch auf einem Thron sehenEu queria ver-nos todos co cu num assento
Von der Königlichkeit der GeschichteDa realeza da história
Mein Samuel, kann man an deinem groben Festmahl Platz nehmen?Meu Samuel, dá pra sentar nesse teu banquete rude?
Auf dem Weg zu meinem langsamen Gipfel, so existiere ichRumo ao meu lento cume, é como eu existo
Papi Prophet hat schon nach dem dritten Album vorhergesagtPapi profeta já previu depois do terceiro disco
Du wirst nie wieder in Frage stellen, was ich riskiereTu nunca mais vais pôr em causa o que eu arrisco
Ehrlich gesagt, scheiß ich auf deine Liste der Top-MCsHonestamente tô me a cagar pá tua lista de top MCs
Wenn ich verschwinde, wirst du keine Zweifel habenQuando eu bazar não vais ter dúvidas
Tuga ist Kreole, ist mwangopeTuga é ser criolo, é ser mwangope
Die Musik gehört unsÉ nossa a música
Tuga ist Dino, ist AmáliaTuga é ser o Dino, é ser Amália
Die Wahl ist vielfältigA escolha é múltipla
Tuga ist nur das, was ich hier und jetzt macheTuga é só o que eu faço aqui e agora
Für dieses Tuga ziehe ich das Trikot anPor essa Tuga eu visto a camisola
Wenn mein Werk aus dem Viertel kommt, an das ich gebunden bin, dann blockiere ich den TodSe a minha obra for do bairro a que me amarro, eu barro a morte
Ich kontrolliere, was ich erzähle und mit Leidenschaft greife ich den NordenEu controlo o que eu narro e com garra eu agarro o Norte
Es gibt immer noch welche, die Zeit haben, dem Zeit zu geben, was die Zeit gibtAinda há quem tenha tempo pra dar tempo ao que o tempo der
Ich hänge nicht vom Pendel ab, kein Pendel kann mich ermächtigenEu não dependo do pêndulo, não há pêndulo que me empodere
Ich bin in einem Raum ohne Quarz, wo es nie zu spät istTô num quarto sem quartz, onde nunca é tarde
Wenn es Kunst gibt, werde ich dort am Fenster webenSe houver artes eu vou lá tecer no parapeito
Und ich genieße die NachtE ainda aproveito a noite
Ich wohne in meinem Zenith des Himmels und arbeite ernsthaft von nullEu moro no meu zenith do céu e trabalho a sério do zero
Und wenn ich aus der Durststelle komme, lege ich in meinem siebten ein achtE quando sai da sede, no meu sétimo eu deito um oito
Dort, wo ich mit einer Nadel gebrodelt habe, habe ich mich geöffnetAli onde eu borbulhei com uma agulha eu ali abri-me
Dort drucke ich meinen StolzAli imprimo o meu orgulho
Dort verpacke ich, was ich weineÉ ali que embrulho o que eu lagrimo
Und was ich gelernt habeE o que aprendi atrás
Meine Gang glänzt nicht mehr, zieh den Vorhang runterMinha quadrilha já não brilha, põe a cortina em baixo
Und im Martyrium rüste ich mich, wo ich in Frieden teileE é no martírio onde eu me artilho onde eu partilho em paz
Dort werfe ich mich auf die Seite und wenn ich die Stimme betoneÉ onde eu me atiro à página e quando enfatizo a voz
Und diamantisiere meine Wurzel in etwas, das nur uns sagtE diamantizo a minha raiz em algo que só diz a nós
Ich modernisiere nicht, ich mache da nicht mit, ich verewige GroßelternNão modernizo, não entro nisso, eu eternizo avós
Und dass sie in einer sehr kurzen Zeit hören, was ich danach gemacht habeE que numa hora brevíssima eles ouvissem o que eu fiz após
In meinem Haus liegt niemand, hier gibt es kein VersagenNa minha casa ninguém jaz, aqui ninguém sucumbe
Es gibt welche, die ihre Seele im Handumdrehen dem Teufel verkaufenHá quem venda a alma ao diabo num segundo
Und ich mache bei dieser Nummer nicht mitE eu não vou nesse número
Ich vertraue nur Isabel im Bereich, der auf Geld beschränkt istEu só confio na Isabel na área restrita à guita
Und ich kapitalisiere nur die Haut, wo mein Schreiben wohntE eu só capitalizo a pele onde a minha escrita habita
Ich kam nicht von der Mama, ich kam von der Gama, die aus dem Morast kamNão vim da mama, eu vim da gama que veio do lamaçal
Und kein Guthaben in einem Tonträger ist kein Drama, das mich überwältigtE não ter saldo num fonograma não é drama que me avassale
Ich kam aus dem Schlamm und es ist nicht mit Geld, dass ich mich erhebeEu vim da lama e não é com grana que eu me exalto
Und ich werde so sein bis zum letzten AtemzugE eu vou ser assim até ao último exalo
Nur weil ein Bruder aufgegeben hatSó porque um brother rendeu-se
Und ich habe nie gehört, er hat sich verkauftE eu nunca ouvi, ele vendeu-se
'Außerhalb der Gleichung zu sein, ist kein Grund, dass jemand mich vergöttert'Tar fora da equação não é razão pra que alguém me endeuse
Weil ich nicht mal dreizehn warPorque eu não tinha nem treze
Und ich war von einer anderen SpeziesE eu era de outro espécime
Mein Fokus war so schlecht, dass ich nicht mal in die Zehnte kamMeu foco era tão péssimo que eu nem fui pra'ó décimo
Aber die Prämisse ist, es gibt keine FaulheitMas a premissa é não há preguiça
Die Faulheit lehrt nichtsA preguiça em nada professa
Gier interessiert mich nichtCobiça não me interessa
Es gibt keine Eile auf einem gedruckten BlattNão há pressa numa folha impressa
Ich will nur eine Taschenlampe und ein Notizbuch für die SzenerieEu quero só uma lanterna e um caderno para a cenografia
Für die Bühne, wo ich mich mit ewiger wilder Emotion veränderePara o palco onde eu me altero com eterna emoção bravia
Wenn das Leben sich abkürzt, gibt es eine Tunika vor unserer TürQuando a vida se abrevia há uma túnica à nossa porta
Und die Marathon endet, es ist mein Leben, das meine Frist abbrichtE a maratona finda, é a minha vida que o meu prazo aborta
Ich werde nicht auf das Ende warten, um dir zu sagen, dass deine Stimme wichtig istNão vou esperar o fim para te dizer que a tua voz importa
Es gibt kein Grab mit Garten, gib mir im Leben eine tote RoseNão há campa com jardim, dá-me em vida uma rosa morta
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
(Forever man, für immer Junge)(Forever man, pra sempre boy)
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich sterbe hier oder dannEu morro aqui ou então
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Entweder ich sterbe hier oder dannOu eu morro aqui ou então
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich werde für immer seinEu vou ser pra sempre
Ich habe nur die guten Geschichten erzählt, weil nur mein Schatten mich weinen siehtEu só contei as histórias boas porque só a minha sombra me vê chorar
Ich habe nur die guten Geschichten erzählt, weil nur mein Schatten mich weinen siehtEu só contei as histórias boas porque só a minha sombra me vê chorar
Ich erzähle dir nur die guten Geschichten, weil nur mein Schatten.Eu só te conto as histórias boas porque só a minha sombra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: