Traducción generada automáticamente
3,14 (feat. Sam The Kid e Slow J)
Gson
3,14 (feat. Sam The Kid and Slow J)
3,14 (feat. Sam The Kid e Slow J)
I don't want to look downEu não quero olhar pra baixo
I'll do everything that's forbiddenEu vou fazer tudo o que é proibido
Gravity harasses my wingsGravidade faz assédio às minhas asas
But I don't feel dizzy in my screamsMas eu não sinto vertigens nos meus gritos
Also because I've sung all my tearsAté porque eu já cantei todas as minhas lágrimas
I don't have time to go back in timeEu já não tenho tempo pra voltar no tempo
I won't be able to wait for youNão vou poder ficar à tua espera
Either I die here orOu eu morro aqui ou então
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
Either I die here orOu eu morro aqui ou então
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
Either I die here orOu eu morro aqui ou então
Slow like Buddha in search of silence (of silence)Lento como Buddha na procura do silêncio (do silêncio)
I enter like Judas, don't help meEntro como Judas, não me acudas
I don't deserve the VIP treatmentNão mereço o tratamento VIP
Or any other treatmentOu qualquer outro tratamento
I was born with everything, I could never be myselfJá nasci com tudo, eu nunca pude ser eu mesmo
(Do you really want to be forever, always a headache?)(Queres memo ser pra sempre, sempre dor de cabeça?)
I always wake up in the middle of the night gaspingEu acordo sempre a meio da noite ofegante
To dare to want to be the next WolfgangPra deixar-me ousar querer ser o próximo Wolfgang
Remembered as the classic that the classics studyLembrado como o clássico que os clássicos vão estudando
Now I fight battles and do calculations in my mindAgora eu travo as batalhas e faço contas na mente
If eternity is a farce, eternal is every momentSe eternamente é uma farsa, eterno é cada momento
On the road I gave a rose, it was a compass roseNa estrada eu dei cuma rosa, era uma rosa dos ventos
Brother, I'll be forever by planting the seedMano eu vou ser pa sempre ao plantar a semente
And I met Gerson even before my CorsaE eu conheci o Gerson ainda antes do meu Corsa
And if I spin Jota these days, he doesn't even change gearsE se eu giro hoje em dia o Jota nem mudanças troca
Today's Gerson is a dread that everyone likesO Gerson de hoje em dia é um dread que toda a gente gosta
But I enjoyed Gerson like few people doSó que eu curti do Gerson como pouca gente gosta
Brother, you'll be forever being always youMano tu vais ser pa sempre sendo sempre tu
Sorry if I innocently imagined a relationshipDesculpa se inocentemente imaginei um parentesco
I wanted to see us all sitting togetherEu queria ver-nos todos co cu num assento
From the royalty of historyDa realeza da história
My Samuel, can I sit at your rude banquet?Meu Samuel, dá pra sentar nesse teu banquete rude?
Towards my slow peak, that's how I existRumo ao meu lento cume, é como eu existo
Dad prophet already predicted after the third albumPapi profeta já previu depois do terceiro disco
You'll never question what I risk againTu nunca mais vais pôr em causa o que eu arrisco
Honestly, I don't give a damn about your top MCs listHonestamente tô me a cagar pá tua lista de top MCs
When I leave, you won't have doubtsQuando eu bazar não vais ter dúvidas
Tuga is being Creole, being MwangopeTuga é ser criolo, é ser mwangope
The music is oursÉ nossa a música
Tuga is being Dino, being AmáliaTuga é ser o Dino, é ser Amália
The choice is multipleA escolha é múltipla
Tuga is just what I do here and nowTuga é só o que eu faço aqui e agora
For this Tuga, I wear the shirtPor essa Tuga eu visto a camisola
If my work is from the neighborhood I'm tied to, I block deathSe a minha obra for do bairro a que me amarro, eu barro a morte
I control what I narrate and with determination I grab the NorthEu controlo o que eu narro e com garra eu agarro o Norte
There are still those who have time to give time to whatever time givesAinda há quem tenha tempo pra dar tempo ao que o tempo der
I don't depend on the pendulum, there's no pendulum that empowers meEu não dependo do pêndulo, não há pêndulo que me empodere
I'm in a room without quartz, where it's never too lateTô num quarto sem quartz, onde nunca é tarde
If there are arts, I'll go there to weave on the windowsillSe houver artes eu vou lá tecer no parapeito
And I still enjoy the nightE ainda aproveito a noite
I live in my zenith of the sky and work seriously from scratchEu moro no meu zenith do céu e trabalho a sério do zero
And when it leaves the headquarters, in my seventh I lay an eightE quando sai da sede, no meu sétimo eu deito um oito
There where I bubbled with a needle I opened myself thereAli onde eu borbulhei com uma agulha eu ali abri-me
There I print my prideAli imprimo o meu orgulho
It's there that I wrap what I cryÉ ali que embrulho o que eu lagrimo
And what I learned behindE o que aprendi atrás
My gang no longer shines, put the curtain downMinha quadrilha já não brilha, põe a cortina em baixo
And it's in martyrdom where I arm myself where I share in peaceE é no martírio onde eu me artilho onde eu partilho em paz
It's where I throw myself at the page and when I emphasize the voiceÉ onde eu me atiro à página e quando enfatizo a voz
And diamondize my root in something that only says to usE diamantizo a minha raiz em algo que só diz a nós
I don't modernize, I don't get into it, I eternalize grandparentsNão modernizo, não entro nisso, eu eternizo avós
And that in a very brief hour they heard what I did afterwardsE que numa hora brevíssima eles ouvissem o que eu fiz após
In my house no one lies, here no one succumbsNa minha casa ninguém jaz, aqui ninguém sucumbe
There are those who sell their soul to the devil in a secondHá quem venda a alma ao diabo num segundo
And I'm not in that numberE eu não vou nesse número
I only trust Isabel in the area restricted to moneyEu só confio na Isabel na área restrita à guita
And I only capitalize the skin where my writing livesE eu só capitalizo a pele onde a minha escrita habita
I didn't come from the breast, I came from the range that came from the mireNão vim da mama, eu vim da gama que veio do lamaçal
And not having balance in a phonogram is not a drama that overwhelms meE não ter saldo num fonograma não é drama que me avassale
I came from the mire and it's not with money that I exalt myselfEu vim da lama e não é com grana que eu me exalto
And I'll be like this until my last breathE eu vou ser assim até ao último exalo
Just because a brother surrenderedSó porque um brother rendeu-se
And I never heard, he sold outE eu nunca ouvi, ele vendeu-se
Being out of the equation is not a reason for someone to deify me'Tar fora da equação não é razão pra que alguém me endeuse
Because I wasn't even thirteenPorque eu não tinha nem treze
And I was from another speciesE eu era de outro espécime
My focus was so bad that I didn't even go to the tenthMeu foco era tão péssimo que eu nem fui pra'ó décimo
But the premise is there's no lazinessMas a premissa é não há preguiça
Laziness professes nothingA preguiça em nada professa
Greed doesn't interest meCobiça não me interessa
There's no rush on a printed sheetNão há pressa numa folha impressa
I just want a lantern and a notebook for the scenographyEu quero só uma lanterna e um caderno para a cenografia
For the stage where I change with eternal wild emotionPara o palco onde eu me altero com eterna emoção bravia
When life shortens, there's a tunic at our doorQuando a vida se abrevia há uma túnica à nossa porta
And the marathon ends, it's my life that aborts my deadlineE a maratona finda, é a minha vida que o meu prazo aborta
I won't wait for the end to tell you that your voice mattersNão vou esperar o fim para te dizer que a tua voz importa
There's no tomb with a garden, give me a dead rose in lifeNão há campa com jardim, dá-me em vida uma rosa morta
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
(Forever man, forever boy)(Forever man, pra sempre boy)
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I die here orEu morro aqui ou então
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
Either I die here orOu eu morro aqui ou então
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I'll be foreverEu vou ser pra sempre
I only told the good stories because only my shadow sees me cryEu só contei as histórias boas porque só a minha sombra me vê chorar
I only told the good stories because only my shadow sees me cryEu só contei as histórias boas porque só a minha sombra me vê chorar
I only tell you the good stories because only my shadowEu só te conto as histórias boas porque só a minha sombra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: