Traducción generada automáticamente

Fredlysning
Gåte
Liberación de la paz
Fredlysning
Deja que el águila obtenga permiso y extienda sus alasLet ørnin få låva og breid ut sin veng
muy por encima de los bosques grises, los acantilados y los prados.høgt over gråor og havskjær og eng.
Deja que el zorro viaje libremente por la naturaleza salvajeLet varjen få ferdast i villmarkom fritt
y sea salvaje en el territorio que considera suyo.og rå i det lende han meiner er sitt.
Deja que el oso despierte y salga de su guarida,Let bjønnen få vakne og gang ut i hi,
se acueste en la hierba y se sienta libre.kvil seg på rabbom og kjenne seg fri.
Deja que las flores crezcan y se marchiten,Let blomsteren få vekse og falde seg ut
y se duerman en el bosque cuando el verano termine.og somne i skogom når såmmår er slut.
Pero, ¿deberían los seres humanos ser incluidos?Men menneskjebonna ska dei takast med?
¿No deberían ellos también tener permiso para vivir en paz en la tierra?Ska kje dei og få låvå på jorda i fred?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gåte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: