Traducción automática

Si Usted La Viera
Guaco
Si vous la voyiez
Si Usted La Viera
Le confesseur me dit de ne pas t’aimerEl confesor me dice que no te quiera
Et je lui dis : Mon père, si vous la voyiezY yo le digo: Padre, si usted la viera
Il dit que tes amours me rendent fouDice que tus amores me vuelven loco
Que je ne fais pas mon devoir, que je dors peuQue mi deber no atiendo, que duermo poco
Que je dors peuQue duermo poco
Il dit que nos nombreuses conversationsDice que nuestras muchas conversaciones
Fomentent dans le village des rumeursFomentan en la aldea murmuraciones
Il dit que ne pas t’aimer, ce serait facileDice que no quererte, fácil me fuera
Et je lui dis : Mon père, si vous la voyiezY yo le digo: Padre, si usted la viera
Si vous la voyiezSi usted la viera
En vain je lui assure que tu es si pureEn vano le aseguro que eres tan pura
Il faut prier devant ta beautéHay que rezar delante de tu hermosura
Que tu es gracieuse, élégante, comme une fleurQue eres gentil, airosa, cual azucena
Que naissent de tes lèvres, nard et verveineQue nacen de tus labios, nardo y verbena
Que sont les pluies de mai, tes boucles rapides ?¿Qué son lluvias de mayo, tus prontos rizos?
Et que je ne peux vivre sans tes sortilègesY que vivir no puedo sin tus hechizos
Il me dit d’un ton sévère que c’est une grande chimèreÉl me dice muy hosco que es gran quimera
Et je lui dis : Mon père, si vous la voyiezY yo le digo: Padre, si usted la viera
Confessant que j’ai mon âme dans tes yeuxConfesando que el alma tengo en tus ojos
Le père curé me cria avec mille colèresMe gritó el padre cura con mil enojos
Quel péché si grand ne serait pas pardonnéQué pecado tan grande no perdonaba
Et que si je t’aimais, je me condamnaisY que si te quería, me condenaba
Je me condamnaisMe condenaba
Alors, avec un doux élan amoureuxEntonces, con amante dulce, arrebato
Du cœur où je te garde, je sortis un portraitDel pecho en que lo llevo saqué un retrato
Et le curé, en voyant ton image, lumière de mon âmeY el cura al ver tu imagen, luz de alma mía
Contemplant cela, il souriaitContemplándolo absorto, se sonreía
Il souriaitÉl sonreía
Celle-là reflète vraiment des amours saintsEsa sí que refleja santos amores
Il crut que tu étais la Vierge des DouleursCreyó que eras la Virgen de los Dolores
Celle-là, qui est si belle, quelle lumière éclaire ?Esa as que es hermosa, ¿qué luz destella?
Et je lui dis : Mon père, c’est bien elleY yo le dije: Padre, pues esta es ella
Oubliant sa couronne, le curé, les yeux ouvertsOlvidado y el cura de su corona
Dit : Belle personneDijo abriendo los ojos: Linda persona
Si elle est bonne comme belle, qu’elle te veuille en paixSi es buena como hermosa, que en paz te quiera
Et je lui dis : Mon père, si vous la voyiezY yo le dije: Padre, si usted la viera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guaco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: