Traducción generada automáticamente
Mi Abuela
Gualberto Ibarreto
Meine Oma
Mi Abuela
Was wusste meine Oma von Wissenschaft und Medizin?Que iba a saber mi abuela de ciencia y de medicina.
Wenn meine Oma den ganzen Tag in der Küche verbrachte.Si mi abuela se pasaba todo el día en la cocina.
Was wusste meine Oma von der Teilungstabelle,Que iba a saber mi abuela la tabla de dividir
Wenn meine Oma uns immer sagte, das Beste ist zu teilen.Si mi abuela nos decía lo mejor es compartir.
Meine Oma hat nie gelernt, was Geometrie ist.Mi abuela nunca aprendió lo que es la geometría.
Aber eine Arepa kam in ihren Händen rund heraus.Pero una arepa en sus manos redondita le salía.
Was wusste meine Oma von den Regeln der Sprache,Que iba a saber mi abuela las reglas del castellano
Wenn meine Oma schon früh anfing zu arbeiten?Si mi abuela se paraba a bregar desde temprano.
Was wusste meine Oma von Maniküre und Pediküre?Que iba a saber mi abuela de maniquiur y pediquiur.
Wenn meine Oma sich immer mit blauer Seife wusch.Si mi abuela se bañaba siempre con jabón azul.
Meine Oma hat nie gelernt, was Geometrie ist.Mi abuela nunca aprendió lo que es la geometría.
Aber eine Arepa kam in ihren Händen rund heraus.Pero una arepa en sus manos redondita le salía.
Was wusste meine Oma von Dienstbarkeit,Que iba a saber mi abuela lo que era una servidumbre
Wenn meine Oma immer gegen diese schlechte Gewohnheit war?Si mi abuela siempre estuvo contra esa mala costumbre.
Was wusste meine Oma von diesem schrecklichen Trend?Que iba a saber mi abuela de esa moda tan fatal.
Wenn meine Oma mit Nadel und Fingerhut flickte.Si mi abuela remendaba con aguja y con dedal.
Meine Oma hat nie gelernt, was Geometrie ist.Mi abuela nunca aprendió lo que es la geometría.
Aber eine Arepa kam in ihren Händen rund heraus.Pero una arepa en sus manos redondita le salía.
Was wusste meine Oma von billiger Politik,Que iba a saber mi abuela de política barata
Wenn meine Oma nichts versprach, um keinen Fehler zu machen?Si mi abuela no ofrecía para no meter la pata.
Was wusste meine Oma, und sie konnte es sich nicht vorstellen,Que iba a saber mi abuela y ni se lo imaginaba.
Dass diese Welt nicht die Welt ist, von der sie für ihre Enkel träumte.Que este mundo no es el mundo que para sus nietos soñaba.
Meine Oma hat nie gelernt, was Geometrie ist.Mi abuela nunca aprendió lo que es la geometría.
Aber eine Arepa kam in ihren Händen rund heraus.Pero una arepa en sus manos redondita le salía.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gualberto Ibarreto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: