Traducción generada automáticamente

Big Cat's Home
Gucci Mane
La Casa del Gran Gato
Big Cat's Home
[Intro][Intro]
Aiyyo asegúrate de quitar el backwood antes de fumar, mi hermanoAiyyo make sure you get the backwood off the puff my nigga
[Tocando tres veces] [timbre zumbando][Knocking three times] [buzzing doorbell]
No voy a mentir [zumbido, zumbido zumbido]I ain't gon' lie [buzz, buzz buzz]
Esa mierda era buena hierba, ¿por qué te haces el tonto?That shit was some good weed nigga why you bullshittin?
[Zumbando de nuevo] Necesito más de eso[Buzzing again] I need me some more of that
(¿Quién es?) ¡magia! (espera)(Who is it?) magic! (hold on)
(¡Gato!) "oye" (magia en la puerta para ti)(Cat!) "yo" (magic at the do' for ya)
"¿Por qué me dices eso? Deja entrar a la magia, es familia""Fuck you tellin me that for? Let magic in man he family"
[La puerta se abre y se cierra][Door opens and shuts]
A punto de hablar con el chico grande'Bout to go holla at the big boy man
Recién llegado a casa, parece adecuado, ¿me entiendes? {sí}Just came home fresh, seems proper, feel me? {yup}
Quédate aquí, tengo que hablar con él, ¿sabes?Stay right here, I gotta holla at him, y'know?
Solo algo entre nosotros, relájateJust some one-on-one shit, chill out
{Ah, está bien, está bien, está bien, sí, sí, ey}{Ah, al-alright, alright, alright, yeah, yeah, yo}
[Magia (gran gato)][Magic (big cat)]
Chico grande, ¿qué tal?Big boy, what's good?
(Oye magia, ¿qué pasa amigo? No te veo desde hace un tiempo)(Yo magic, whassup dawg? I ain't seen you in a minute)
No mucho, ya sabesAin't shit man, y'know
He estado aquí en la calle (¿sí?)Been out here in the street (yeah?)
Ves que no estoy muerto, ¿sabes?You see I ain't dead y'knahmean or in hell y'know?
(Eso está bien, hermano, pero escucha)(That's whassup my nigga but check it out man)
(¿Qué ha estado pasando, estuve fuera un rato, qué hay de nuevo?)(What's been goin on, man I've been gone for minute, what's poppin?)
Sabes que hemos estado trabajando duro en las callesYou know we've been hittin the streets hard man
He estado escuchando mucha tonteríaY'know I, I been hearin a lot of bullshit
Pero me río de la tontería, ¿sabes?But y'know I laugh at bullshit y'know
(Sí, sé de qué hablas, ¿me entiendes?)(Yeah I know what you talkin about y'knahmayin?)
(Esa vieja situación de gucci mane, pero te digo algo)(That ol' gucci mane situation but I tell you what)
(No vamos a preocuparnos por esa mierda ahora, ¿me entiendes?)(We ain't gon worry 'bout that shit right now, y'knahmsayin?)
(Ese tipo nos está haciendo ganar dinero, estamos comiendo gracias a ese tipo, amigo)(That nigga makin us money - we eatin off this nigga dawg!)
Cheah espera, espera, te tengoCheah hold up hold up hold up I got'chu man
Ahora que ves lo que valemos [suelta la bolsa en la mesa, la desabrocha]Now that you see what we worth [drops bag on table, unzips it]
(¿Qué tienes ahí?) cortesía de coochie man y atlantic records(What'chu got dere?) courtesy of coochie man and atlantic records
(Oh hombre, oh, mierda~! No había visto tantos billetes de cien en...)(Ohh man, ooh, shit~! Ain't seen this many hundreds in a...)
[Golpea el dinero en la mesa] (chico, de eso estoy hablando, baby)[Slaps money down] (boy, that's what I'm talkin about baby)
Así es (¿todo eso es para mí?)That's right (that's all for me?)
Sí, hombre, eso es para ti, amigo (¡oh!.. Sí)Yeah man y'know that's for you man (oooh!.. Yeah)
Eso es mejor que una visita, amigo (de eso estoy hablando)That's better than a visit man (that's what I'm talkin about)
(Gracias, amigo, gracias)(Good lookin dawg, good lookin)
Sé que te preguntabas por qué no vine a verte, amigoKnow you was wonderin why I ain't come see you man
Pero sabes que no podía verte encerradoBut you know I couldn't come see you caged up
(Entiendo que estabas ocupado manejando negocios y eso)(I see you I see you was busy handlin business and shit)
(Arreglando las cosas) sí señor, sí señor(Gettin shit right) yes sir, yes sir
(Sí, de eso estoy hablando, pero escucha magia)(Yeah that's what I'm talkin about but check it out magic)
(Todo se trata de esa música ahora)(It's all about that music shit right now)
(Tenemos que relajarnos con las otras cosas, ¿me entiendes?)(We gotta chill out on the other shit y'knahmsayin?)
(Hay demasiados cuerpos apareciendo, demasiados tipos hablando)(It's too many bodies poppin up, too many niggaz talkin)
(¿Me entiendes? Y no estamos con todo eso)(Y'knahmsayin? And we ain't with allathat)
(Vamos a pasar desapercibidos por ahora, y meternos en esta música)(We gon' fly under the radar right now, and fuck with this music shit)
(¿Me entiendes? Ahí es donde está el dinero de verdad, ¿me entiendes?)(Y'knahmsayin? That's where the real money at, y'knahmsayin)
Te entiendo, hermano, escuché que había dinero ahí, ¿sabes?I feel you my nigga, I I heard it was money there y'know?
He visto a tipos ganando dinero allí, ¿me entiendes?I seen niggaz gettin money in there, y'knahmsayin?
Necesito algo de eso (es tu momento, baby)I need some of that (shit it's your time baby)
(Solo no olvides, maldito coochie mane)(Just don't forget, motherfuckin coochie mane)
(No nos preocupamos por él ahora)(We ain't worryin about him right now)
(Él está faltando el respeto a la familia, o intentando... ¿Hacer lo que está haciendo?)(He dissin the motherfuckin family, or tryin to.. Do what he doin?)
(No nos preocupamos por él, porque estamos comiendo gracias a él)(We ain't worryin about him, cause we eatin off him)
(Déjalo vivir, ¿me entiendes?)(Let him live my ya dig?)
Y sabes cuánto amo el dinero, amigo [eco]And you know how much I love money nigga [echoes]
(¡Así es!)(That's right!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gucci Mane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: