Traducción generada automáticamente

Only Time
Gucci Mane
Solo el Tiempo
Only Time
(Toma)(Take)
Solía ser un aprovechador, ahora estoy cargado como un papa al horno (sí)Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Sigo el ritmo como 20 East, en McAfee, estoy en Decatur (¿eh?)Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Más rico que mis rivales, estos tipos están quebrados, no hay debate (quebrado)Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
La chica dice que soy un viaje, le dije: No, nena, soy unas vacaciones (nena)Bitch say I'm a trip, I told her: Nah, ho, I'm a vacation (ho)
Solo el tiempo que verás a Gucci rendirse es en la lavandería (solo el tiempo)Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
Solo el tiempo que te lleves a la chica de Gucci es si él no la quiere de vuelta (Gucci)Only time you gon' take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
Solo el tiempo que verás a Gucci quebrado es si llevo un yeso (sí)Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
Solo el tiempo que verás a Gucci enojado es si estoy tras de ti (sí)Only time you gon' see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)
¿Eh, eh, eh, eh? (woah)Huh, huh, huh, huh (woah)
Esta chica piensa que soy un tonto, solo me llama por dinero (¿eh?)This bitch think I'm a dummy, only time she call for money (huh?)
Respondo con: LOL: Pero no encuentro nada gracioso (uh)Texting back with: LOL: But I don't find shit funny (uh)
La única vez que saco mi convertible es cuando hace sol (vamos)The only time I bring my soft-top out is when it's sunny (go)
Juego como Hugh Hefner, nena, tengo conejitas de Playboy (nena)I ball like Hugh Hefner, baby, I got Playboy bunnies (ho)
Estoy en la ciudad solo por una noche, ven con tus amigos (para)I'm in town for one night only, pull up with your buddies (stop)
Nunca pongas tus manos sobre Wop porque esa será tu única vezDon't ever put your hands on Wop 'cause that'll be your only time
Sé que solo es un delito menor, pero será tu único crimen (bueno, caray)I know that's just a misdemeanor, but that'll be your only crime (well, damn)
Vigilando la cámara desde la ducha (¿eh?)Watching the camera from the shower (huh?)
La única vez que me pongo blando es cuando vendo polvo (ayy)The only time I'm goin' soft is when I'm sellin' powder (ayy)
La única vez que un tipo me hizo frente fue en el '95 ('95)The only time a nigga fronted me way back in '95 ('95)
La única vez que necesito ayuda es cuando cumpla noventa y nueve (wop)The only time I ever need some help when I turn ninety-nine (wop)
Y el dinero habla y la basura corre mil millas, nunca mentiste (vamos)And money talks and bullshit run a thousand miles, you never lied (go)
Y en funerales, la única vez que voy a la iglesia es cuando alguien muereAnd funerals, only time I go to church is when somebody die
Un avión privado, solo yo, yo mismo y creo que es hora de volar (yo)A private plane, just me, myself, and I and I think it's time to fly (I)
Estamos despegando, R-I-P a Take, te encontraremos en el cieloWe taking off, R-I-P to Take, we'll meet you in the sky
Solía ser un aprovechador, ahora estoy cargado como un papa al horno (sí)Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Sigo el ritmo como 20 East, en McAfee, estoy en Decatur (¿eh?)Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Más rico que mis rivales, estos tipos están quebrados, no hay debate (quebrado)Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
La chica dice que soy un viaje, le dije: No, nena, soy unas vacaciones (nena)Bitch say I'm a trip, I told her: Nah, ho, I'm a vacation (ho)
Solo el tiempo que verás a Gucci rendirse es en la lavandería (solo el tiempo)Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
Solo el tiempo que te lleves a la chica de Gucci es si él no la quiere de vuelta (Gucci)Only time you gon' take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
Solo el tiempo que verás a Gucci quebrado es si llevo un yeso (sí)Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
Solo el tiempo que verás a Gucci enojado es si estoy tras de ti (sí)Only time you gon' see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)
Dame un poco, si eres un traidor y hacemos una canción, entonces quítame (¿eh?)Break me off, if you a rat and we do a song, then take me off (huh?)
La única vez que golpeo a tantas chicas, caray, estaba jugando golf (bueno, caray)The only time I hit this many hoes, shit, I was playing golf (well, damn)
Será la única vez que ella chupe esta pija porque nunca la volveré a llamarGon' be the only time she ever suck this dick 'cause I ain't gon' never call
Joven Kobe Bryant, así que si no lo mereces, no pasaré la bola (no)Young Kobe Bryant, so if you don't deserve it, I won't pass the ball (no)
La única vez que me verás caer es si me pierdo un paso (¿eh?)The only time you gon' see me fall off is if I miss a step (huh)
Así que si estás esperando a que Gucci se quede sin dinero, por favor no contengas la respiraciónSo if you waitin' on Gucci to go broke, then please don't hold your breath
Solía llegar, cocinar en su casa como si fuera su chef privado (skrrt, skrrt)I used to pull up, cook it at they house like I'm they private chef (skrrt, skrrt)
Y la única vez que vi a un grupo presumir como el mío fue BMF (hombre)And the only time I seen a clique stunt like my clique was BMF (man)
La única vez que eres duro es cuando están en grupo, eres un cobarde solo (cobarde)The only time you hard is when y'all deep, you pussy by yourself (pussy)
La única vez que me inclino ante un hombre es cuando estoy de rodillas para orar (señor)Only time I bow down to a man when I'm kneelin' for prayer (lord)
La última vez que un tipo me retó, estaba frente a la silla (frente)The last time a nigga tried me, I was facin' the chair (facin')
Esta es la única vez que voy a golpear a esta chica, no la estoy follando sin protección (es Gucci)This the only time I'm ever hittin' this bitch, I'm not fuckin' her bare (it's Gucci)
Solía ser un aprovechador, ahora estoy cargado como un papa al horno (sí)Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Sigo el ritmo como 20 East, en McAfee, estoy en Decatur (¿eh?)Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Más rico que mis rivales, estos tipos están quebrados, no hay debate (quebrado)Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
La chica dice que soy un viaje, le dije: No, nena, soy unas vacaciones (nena)Bitch say I'm a trip, I told her: Nah, ho, I'm a vacation (ho)
Solo el tiempo que verás a Gucci rendirse es en la lavandería (solo el tiempo)Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
Solo el tiempo que te lleves a la chica de Gucci es si él no la quiere de vuelta (Gucci)Only time you gon' take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
Solo el tiempo que verás a Gucci quebrado es si llevo un yeso (sí)Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
Solo el tiempo que verás a Gucci enojado es si estoy tras de ti (sí)Only time you gon' see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gucci Mane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: