Traducción generada automáticamente

Only Time
Gucci Mane
Seulement le temps
Only Time
(Prends)(Take)
Avant j'étais un preneur, maintenant je suis blindé comme une patate au four (ouais)Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Je surfe sur le rythme comme 20 Est, sur McAfee, je suis à Decatur (hein)Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Plus riche que mes ennemis, ces mecs sont fauchés, pas de débat (fauché)Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
La meuf dit que je suis un voyage, je lui ai dit : Non, salope, je suis des vacances (salope)Bitch say I'm a trip, I told her: Nah, ho, I'm a vacation (ho)
Seulement le temps où tu verras Gucci plier, c'est à la laverie (seulement le temps)Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
Seulement le temps où tu prendras la meuf de Gucci, s'il ne la veut pas (Gucci)Only time you gon' take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
Seulement le temps où tu verras Gucci fauché, c'est si je porte un plâtre (ouais)Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
Seulement le temps où tu verras Gucci en colère, c'est si je suis sur ton dos (ouais)Only time you gon' see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)
Hein, hein, hein, hein (woah)Huh, huh, huh, huh (woah)
Cette salope pense que je suis un idiot, seulement le temps où elle appelle pour de l'argent (hein?)This bitch think I'm a dummy, only time she call for money (huh?)
Je réponds avec : MDR : Mais je ne trouve rien de drôle (uh)Texting back with: LOL: But I don't find shit funny (uh)
Le seul moment où je sors mon cabriolet, c'est quand il fait beau (vas-y)The only time I bring my soft-top out is when it's sunny (go)
Je fais le show comme Hugh Hefner, bébé, j'ai des Playmates (salope)I ball like Hugh Hefner, baby, I got Playboy bunnies (ho)
Je suis en ville pour une nuit seulement, viens avec tes potes (stop)I'm in town for one night only, pull up with your buddies (stop)
Ne mets jamais tes mains sur Wop, car ce sera ta seule foisDon't ever put your hands on Wop 'cause that'll be your only time
Je sais que c'est juste un délit mineur, mais ce sera ton seul crime (eh bien, merde)I know that's just a misdemeanor, but that'll be your only crime (well, damn)
Regardant la caméra depuis la douche (hein?)Watching the camera from the shower (huh?)
Le seul moment où je deviens mou, c'est quand je vends de la poudre (ayy)The only time I'm goin' soft is when I'm sellin' powder (ayy)
Le seul moment où un mec m'a fait faux bond, c'était en '95 ('95)The only time a nigga fronted me way back in '95 ('95)
Le seul moment où j'ai besoin d'aide, c'est quand je tourne quatre-vingt-dix-neuf (wop)The only time I ever need some help when I turn ninety-nine (wop)
Et l'argent parle et les conneries courent mille miles, tu n'as jamais menti (vas-y)And money talks and bullshit run a thousand miles, you never lied (go)
Et aux enterrements, le seul moment où je vais à l'église, c'est quand quelqu'un meurtAnd funerals, only time I go to church is when somebody die
Un jet privé, juste moi, moi-même et je pense qu'il est temps de décoller (je)A private plane, just me, myself, and I and I think it's time to fly (I)
On décolle, R-I-P à Take, on se retrouve dans le cielWe taking off, R-I-P to Take, we'll meet you in the sky
Avant j'étais un preneur, maintenant je suis blindé comme une patate au four (ouais)Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Je surfe sur le rythme comme 20 Est, sur McAfee, je suis à Decatur (hein)Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Plus riche que mes ennemis, ces mecs sont fauchés, pas de débat (fauché)Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
La meuf dit que je suis un voyage, je lui ai dit : Non, salope, je suis des vacances (salope)Bitch say I'm a trip, I told her: Nah, ho, I'm a vacation (ho)
Seulement le temps où tu verras Gucci plier, c'est à la laverie (seulement le temps)Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
Seulement le temps où tu prendras la meuf de Gucci, s'il ne la veut pas (Gucci)Only time you gon' take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
Seulement le temps où tu verras Gucci fauché, c'est si je porte un plâtre (ouais)Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
Seulement le temps où tu verras Gucci en colère, c'est si je suis sur ton dos (ouais)Only time you gon' see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)
Fais-moi un cadeau, si tu es une balance et qu'on fait une chanson, alors retire-moi (hein?)Break me off, if you a rat and we do a song, then take me off (huh?)
Le seul moment où je touche autant de meufs, putain, c'est quand je jouais au golf (eh bien, merde)The only time I hit this many hoes, shit, I was playing golf (well, damn)
Ce sera le seul moment où elle suce cette bite, car je ne vais jamais rappelerGon' be the only time she ever suck this dick 'cause I ain't gon' never call
Jeune Kobe Bryant, donc si tu ne le mérites pas, je ne passerai pas la balle (non)Young Kobe Bryant, so if you don't deserve it, I won't pass the ball (no)
Le seul moment où tu me verras tomber, c'est si je rate un pas (hein)The only time you gon' see me fall off is if I miss a step (huh)
Donc si tu attends que Gucci devienne fauché, alors s'il te plaît, ne retiens pas ta respirationSo if you waitin' on Gucci to go broke, then please don't hold your breath
Je sortais, je cuisinais chez eux comme si j'étais leur chef privé (skrrt, skrrt)I used to pull up, cook it at they house like I'm they private chef (skrrt, skrrt)
Et le seul moment où j'ai vu une clique briller comme ma clique, c'était BMF (mec)And the only time I seen a clique stunt like my clique was BMF (man)
Le seul moment où tu es dur, c'est quand vous êtes nombreux, t'es une fiotte tout seul (fiotte)The only time you hard is when y'all deep, you pussy by yourself (pussy)
Le seul moment où je m'incline devant un homme, c'est quand je m'agenouille pour prier (seigneur)Only time I bow down to a man when I'm kneelin' for prayer (lord)
La dernière fois qu'un mec m'a testé, je faisais face à la chaise (faisant)The last time a nigga tried me, I was facin' the chair (facin')
C'est le seul moment où je touche cette salope, je ne la baise pas à l'air (c'est Gucci)This the only time I'm ever hittin' this bitch, I'm not fuckin' her bare (it's Gucci)
Avant j'étais un preneur, maintenant je suis blindé comme une patate au four (ouais)Used to be a taker, now I'm loaded like a baked potato (yeah)
Je surfe sur le rythme comme 20 Est, sur McAfee, je suis à Decatur (hein)Ride the beat like 20 East, on McAfee, I'm in Decatur (huh)
Plus riche que mes ennemis, ces mecs sont fauchés, pas de débat (fauché)Richer than my opps, these niggas broke as fuck, ain't no debatin' (broke)
La meuf dit que je suis un voyage, je lui ai dit : Non, salope, je suis des vacances (salope)Bitch say I'm a trip, I told her: Nah, ho, I'm a vacation (ho)
Seulement le temps où tu verras Gucci plier, c'est à la laverie (seulement le temps)Only time you gon' see Gucci fold is at the laundromat (only time)
Seulement le temps où tu prendras la meuf de Gucci, s'il ne la veut pas (Gucci)Only time you gon' take Gucci ho if he don't want her back (Gucci)
Seulement le temps où tu verras Gucci fauché, c'est si je porte un plâtre (ouais)Only time you gon' see Gucci broke is if I rock a cast (yeah)
Seulement le temps où tu verras Gucci en colère, c'est si je suis sur ton dos (ouais)Only time you gon' see Gucci mad if I'm on your ass (yeah)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gucci Mane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: