Traducción generada automáticamente

Il Blues Del Perdente (6 Gradi Di Separazione)
Guè Pequeno
Le Blues du Perdant (6 Degrés de Séparation)
Il Blues Del Perdente (6 Gradi Di Separazione)
Moi et toi, six degrés de séparation,Io e te, sei gradi di separazione,
Relient n'importe qui à seulement cinq autres personnes,Collegano a chiunque solo altre cinque persone,
Une mauvaise situation arrive toujours pour une raison,Brutta situa accade sempre per una ragione,
Je t'en prie, tais-toi (chut) écoute,Ti prego stai zitta (shhh) senti,
Parce que quand je parle en rimes, je fais moche comme tonton Carlo dans un roman,Perchè quando io parlo in rima faccio brutto come zio carlo in romanzo,
Ton mec : non, il sait pas faire,Il tuo tipo: no, non sa farlo,
Antidépresseurs et bouteilles de shampoing,Antidepressivi e bocce di shampoo,
Comment je suis, je me casse.Come sono conciato, mo parto.
De s’aimer à se détester, en cinq pas de désastre jusqu'à se quitter,Dall'amarsi all'odiarsi, in cinque passi di disastri fino a lasciarsi,
Comme les bons gars avec des chiens fousCome i bravi ragazzi coi cani pazzi
Les bonnes filles avec un pedigree si elles croisent d'autres races,Le brave ragazze col pedigree se si incrociano con altre razze,
Politiciens et criminels pour cinq sales intermédiaires,Politici e criminali per cinque sporchi intermediari,
Pour cinq faux hypocrites catholiques, valeurs italiennes,Per cinque finti ipocriti cattolici valori italiani,
Faites les alternatifs :Fate gli alternativi:
Cinq points dans le contrat et vous êtes commerciaux.Cinque punti nel contratto e siete commerciali.
Refrain.Rit.
Va te faire foutre le rap, strass et paillettes, stress et soubrettes, cerveau en crash,Fanculo al rap, strass e paillettes, stress e soubrette, cervello in crash,
L'Italie c'est du trash et je sais que tu es comme moi mec,L'italia è trash e so che tu sei come me man,
Tu veux tuer le mec de ton ex et t'es en panique pour le cash.Vuoi uccidere il tipo della tua ex e sei in para per il cash.
Moi et elle, seulement six degrés qui nous séparent, je la regarde marcher et je rêve qu'ils s'annulent,Io e lei, solo sei gradi che ci separano, la guardo camminare e sogno che si azzerano,
Elle pourrait enlever cette anxiété de ma chambre, je pourrais me fier à une substance.Potrebbe togliere quest'ansia dalla mia stanza, potrei affidarmi a una sostanza.
Moi et toi, six degrés de séparation,Io e te, sei gradi di separazione,
Au maximum cinq pas te relient à l'erreur,Massimo cinque passi ti collegano all'errore,
Du berceau au créateur, de Saint-Tropez à San Vittore,Dalla culla al creatore, da saint tropez a san vittore,
Je suis à cinq zéros de faire un million,Io sono a cinque zeri dal fare un milione,
Enfer et paradis, entre le purgatoire et l'obituaire,Inferno e paradiso, tra il purgatorio e l'obitorio,
Cinq verres me séparent d'un sobre,Cinque bicchieri mi separano da un sobrio,
Des larmes à un sourire en cinq grimaces différentes de ton visage,Dalle lacrime a un sorriso in cinque differenti smorfie del tuo viso,
Le cinquième mensonge, puis l'hypocrisie complèteLa quinta bugia, poi completa ipocrisia
De la beuh à l'aluminium en cinq types de drogue,Dalla canna alla stagnola in cinque tipi di droga,
Les derniers à l'école, cinq classes premières dans la vie,Gli ultimi a scuola, cinque classi primi nella vita,
Tu dis toujours le mot infâme, tu sais pas à quel point ça te va bien,Dici sempre la parola infame, non sai quanto ti si addica,
Entre un pauvre et un puissant cinq arrêts,Tra un povero e un potente cinque fermate,
J'attends le bus, je chante le blues du perdant,Io aspetto il bus canto il blues del perdente,
Vous les rappeurs, vous êtes un peu surexcités mais entre vous et moi, six degrés ça suffit pas,Voi rapper siete un po esaltati ma tra me e voi non bastano sei gradi,
Ça suffit pas six degrés.Non bastano sei gradi.
Refrain.Rit.
Six degrés me séparent du reste, j'écris cette merde pendant que tu ne fais pas le poids,Sei gradi mi separano dal resto, scrivo questa merda mentre tu non fai testo,
Dans mes bras j'ai une arme, je me la pointe sur la tête, cinq minutes plus tôt j'enlaçais maman, regarde le drame,In braccio ho un arma, me la punto in testa, cinque minuti fa abbracciavo mamma vediti il dramma,
Degrés de condamnation, degrés de parenté, combien de fils de puteGradi di condanna, gradi di parentela, quanti figli di puttana
Je me fous de l'Italie, c'est une république fondée sur la mafia,Io me ne fotto dell'italia, è una repubblica fondata sulla mafia,
De la victoire à la défaite, le temps d'une paille,Dalla vittoria alla sconfitta il tempo di una paglia,
Zéro bimbiminchia, zéro télé,Zero bimbiminchia zero tv,
C'est un infini bordel ça pour Roc BÈ un infinito sbattimento questo per roc b
C'est pour les gens normaux... normaux.Questo è per la gente normale... normale.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guè Pequeno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: