Traducción generada automáticamente
Une boucle blonde (version homme)
Georges Guétary
Une boucle blonde (version homme)
{Refrain:}Une boucle blonde qui volait au ventSur ma frimousse ronde au teint de seize ansUne boucle blonde aux reflets cendrésMutine et vagabonde comme l'aventure un soir d'étéEt le vent qui faisait chanter le rivageEt le vent semblait nous dire, profitez-enUne boucle blonde qui volait au ventS'empara de mon cœur tout en l'approchantUne boucle blonde un soir en dansantM'entraîna dans la ronde folle d'un romanDepuis que je suis bien loin d'elleComme un souvenir lancinantTelle une étrange ritournelleQue semble m'apporter le ventJe revois son léger corsageSes yeux rieurs, son corps troublantMais un détail seul se dégageToujours aussi simple et charmant{au Refrain}Et voilà c'est tout ce qui m'attache à elleEt voilà d'un infidèle ce qu'il restaUne boucle blonde égrainant au ventDans une folle ronde un amour charmantUne boucle blonde aux reflets cendrésEphémère et volage comme une belle un soir d'étéUne boucle blonde égrainant au ventDans une folle ronde un amour charmantUne boucle blonde aux reflets cendrésEphémère et volage comme une belle un soir d'étéUne boucle blonde s'envolait au vent !
Un mechón rubio (versión masculina)
Una hebra rubia que volaba al viento
En mi rostro redondo de dieciséis años
Una hebra rubia con reflejos cenicientos
Traviesa y vagabunda como la aventura en una noche de verano
Y el viento que hacía cantar a la orilla
Y el viento parecía decirnos, disfruten
Una hebra rubia que volaba al viento
Se apoderó de mi corazón mientras se acercaba
Una hebra rubia una noche bailando
Me llevó en la loca ronda de una novela
Desde que estoy lejos de ella
Como un recuerdo punzante
Como una extraña melodía
Que parece traerme el viento
Veo de nuevo su ligero corpiño
Sus ojos risueños, su cuerpo inquietante
Pero un detalle solo resalta
Siempre tan sencillo y encantador
Y eso es todo lo que me une a ella
Y eso es lo que queda de un infiel
Una hebra rubia desgranándose al viento
En una loca ronda un amor encantador
Una hebra rubia con reflejos cenicientos
Efímera y voluble como una bella en una noche de verano
Una hebra rubia desgranándose al viento
En una loca ronda un amor encantador
Una hebra rubia con reflejos cenicientos
Efímera y voluble como una bella en una noche de verano
¡Una hebra rubia se llevaba el viento!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Guétary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: