Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.195

Jardim

Guga

Letra

Jardin

Jardim

‘Tou au 1142 à penser si je dis aujourd'hui, je crois que je te l'ai déjà dit‘Tou no 1142 a pensar se digo hoje, acho que até já te o disse
Au fond, tu ne sauras jamais les douleursNo fundo nunca vais saber as dores
Ni combien tu as été la raison de mon sourireNem o quanto tu já foste a razão do meu sorriso
Toute une vie à ta recherche et je sais que je t'aime depuis que je t'ai rencontréeToda uma vida à tua procura e eu sei que te amo desde que te conheci
On me dit que la vie continue, ici je pense toujours à toiDizem-me que a vida continua, cá eu continuo sempre a pensar em ti
Il me reste encore quelques souvenirsSaudades ainda tenho algumas
Quand je me rends compte et que je pense que je suis dans un autre endroitQuando dou por mim e penso que eu ’tou noutro lugar
Hier, je suis passé dans ta rueOntem eu passei na tua rua
Juste pour être encore plus près des souvenirs, bien sûrSó para ‘tar ainda mais perto das saudades, claro
Le supposé était que tu restes ici, puis tu es partie, tout est à l'envers par iciO suposto era ficares cá, dеpois tu bazaste, ’tá tudo ao contrário por aqui
Aujourd'hui, j'ai encore en toi une amieHoje eu ainda tеnho em ti uma amiga
Quand ce que je voulais était quelque chose qui n'existe pasQuando o que eu queria era algo que não existe
Je t'ai à mes côtés et tu n'es pas avec moi, regarde juste l'ironie dans cette phraseTenho-te do meu lado e não ’tás comigo, olha só a ironia nessa frase
Tu m'as laissé le cœur briséDeixaste-me de coração partido
Si je te donne un cœur brisé, que fais-tu ?Se eu te der um coração partido o que é que tu fazes?
Maintenant, on a même fait la paix, on a grandi, j'ai changé et tu as changéAgora até já fizemos as pazes, nós crescemos, eu mudei e tu mudaste
C'est dommage que je ne sois plus le même garsÉ pena eu já não ser o me’mo gajo
Après toutes les manières dont tu m'as blesséDepois das maneiras todas que me magoaste

Je t'ai déjà écrit des chansons, j'ai aussi entendu les pardonsJá te escrevi canções, eu já ouvi os perdões também
Tout ce que tu as fait, tu l'effacerais, tu changerais pour moi ?Tudo que tu fizeste, apagavas, mudavas por mim?
Je t'ai donné plus de fleurs qu'un fleuriste n'en aDei-te mais flores do que uma florista tem
Pourtant, ça n'a jamais suffi pour ton jardinAinda assim isso nunca chegava p’ra o teu jardim
Je voulais construire une maison, qui sait, un enfantQueria montar uma casa, quem sabe um filho
C'est pourquoi je plantais tout avec toiPor isso é que plantava tudo contigo
Je suis à la même adresse, mais je suis seulEu ’tou na me’ma morada, mas ’tou sozinho
S'il te plaît, rentre à la maison, tu as une maison en moiPor favor vem para casa, tens casa em mim

Maintenant, je ne veux plus essayer, j'ai été trop une chaise pour vouloir m'asseoirAgora já não quero tentar, já fui muito cadeira para me querer sentar
Tu sais ce que c'est aimer, je jure que tu ne sais pas ce que c'est aimerTu sabes lá o que é amar, eu juro tu não sabes o que é amar
Si tu sais, maintenant c'est trop tard, je t'ai donné des années pour réfléchirSe sabes agora é tarde, eu dei-te anos que chegassem para pensares
Retrouve-moi dans une autre ville ou sur une autre planète parce que je ne suis pas làEncontra-me noutra cidade ou noutro planeta porque eu não ’tou cá
Je ne t'ai pas donné un morceau, c'était tout ce que j'avaisNão te dei um bocado, foi tudo o que eu tinha
Maintenant, je n'ai rien pour moiAgora eu não tenho nada para mim
J'espère que cette blessure deviendra platineEspero que esta ferida vire platina
C'est le mieux que je puisse faire avec ce que je ressensÉ o melhor que eu posso fazer com o que eu sinto
Tu ne sais même pas la moitié de ce que je vis iciNão sabes nem metade do que eu passo por aqui
Même avec quelqu'un dans la chambre, je me sens seulMe’mo com alguém no quarto eu ’tou me a sentir sozinho
Je ne voulais pas de moitiés, je voulais tout, mais je n'ai pas euNão queria metades, queriam tudo, mas não tive
Et ça fait longtemps que je ne vais pas bien assi-E faz tempo que eu não ’tou bem assi-

Je t'ai déjà écrit des chansons, j'ai aussi entendu les pardonsJá te escrevi canções, eu já ouvi os perdões também
Tout ce que tu as fait, tu l'effacerais, tu changerais pour moi ?Tudo que tu fizeste, apagavas, mudavas por mim?
Je t'ai donné plus de fleurs qu'un fleuriste n'en aDei-te mais flores do que uma florista tem
Pourtant, ça n'a jamais suffi pour ton jardinAinda assim isso nunca chegava p’ra o teu jardim
Je voulais construire une maison, qui sait, un enfantQueria montar uma casa, quem sabe um filho
C'est pourquoi je plantais tout avec toiPor isso é que plantava tudo contigo
Je suis à la même adresse, mais je suis seulEu ’tou na me’ma morada, mas ’tou sozinho
S'il te plaît, rentre à la maison, tu as une maison en moiPor favor vem para casa, tens casa em mim

En moi, en moi, en moiEm mim, em mim, em mim
En moi, en moi, en moiEm mim, em mim, em mim
Tu as une maison en moiTens casa em mim
En moi, en moiEm mim, em mim
Tu as une maison en moiTens casa em mim
Tu as une maison en moiTens casa em mim


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guga y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección