Traducción generada automáticamente
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux
Guichard Daniel
No es a Dios a quien culpo
Ce n'est pas à Dieu que j'en veux
En mi traje de pobreza, el día de mi comuniónDans mon costume de pauvreté, le jour de ma communion
Me pusieron al final de la procesión para escondermeOn m'avait mis pour me cacher, au bout de la procession
Cuando el cura nos habló del amor al prójimoQuand le curé nous a parlé de l'amour du prochain
Solo en mi rincón quería llorar.Seul dans mon coin j'avais envie de pleurer.
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes lo han reemplazadoCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Lo busqué en sus ojos, pero no lo encontré.Je l'ai cherché dans leurs yeux, mais je ne l'ai pas trouvé.
Los divorciados son enterrados como perrosLes divorcés sont enterrés comme on enterre les chiens
Por adulterio son tres oraciones, ves que no cuesta nadaPour l'adultère c'est trois prières, tu vois ça ne coûte rien
El único milagro de este espectáculo es que haya personasLe seul miracle de ce spectacle, c'est qu'il y ait des gens
Convencidas de que todo les es perdonado.Persuadés que tout leur est pardonné.
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes lo han reemplazadoCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Lo busqué en sus ojos, pero no lo encontré.Je l'ai cherché dans leurs yeux, mais je ne l'ai pas trouvé.
El mundo entero reza, pero se muere de hambre en DublínLa terre entière fait des prières, mais on en meurt à Dublin
El mundo tiene miedo, el mundo tiene hambre, cada uno se lava las manosLe monde a peur, le monde a faim, chacun s'en lave les mains
Y después hablaremos de amor, caridad, igualdadEt après ça on parlera d'amour, de charité, d'égalité
Pero ¿quién puede creer en todo eso?Mais qui peut croire à tout ça ?
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes lo han reemplazadoCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont remplacé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
Pero soy mucho más feliz viviendo con mis pecados.Mais je suis bien plus heureux de vivre avec mes péchés.
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes me hablaron de ÉlCe n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui m'en ont parlé
No es a Dios a quien culpo, sino a quienes lo han olvidado.Ce n'est pas à Dieu que j'en veux, mais à ceux qui l'ont oublié.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guichard Daniel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: