Traducción generada automáticamente
Elle me disait
Guichard Daniel
Ella me decía
Elle me disait
Ella me decía: no tenemos mucho, al final no importaElle me disait : on n'a pas grand chose, après tout on s'en fout
Ella me decía: no tenemos mucho, pero al menos es nuestroElle me disait : on n'a pas grand chose, mais au moins c'est à nous
Y yo encontraba la vida tan hermosa, no teníamos nada, pero nos divertíamosEt moi je trouvais la vie si belle, on n'avait rien, mais on s'amusait
A veces teníamos algunos problemas, al amanecer los olvidábamosOn avait parfois quelques problèmes, au petit jour on les oubliait
Ella me decía: tener fortuna seguramente es muy buenoElle me disait : avoir la fortune c'est sûrement très bien
Ella me decía: cuando la noche se enciende, es nuestra sin costo algunoElle me disait : quand la nuit s'allume, elle est à nous pour rien
Caminábamos sin decir nada, solo para estar juntosOn pressait le pas sans rien se dire, pour être simplement tous les deux
Sabíamos cómo hablarnos, sonreírnos, sabíamos, creo, ser felicesOn savait se parler, se sourire, on savait je le crois être heureux
Luego me dijo: necesitamos un auto, para ir a verPuis elle m'a dit : il faut une voiture, pour aller regarder
Si nada ha cambiado en la naturaleza, de hecho, todos lo hacenSi rien n'a changé dans la nature, d'ailleurs tout le monde le fait
Y yo durante largas semanas, trabajé como un locoEt moi durant de longues semaines, j'ai travaillé, trimé comme un fou
Para que ella pudiera ver las golondrinas lejos del concreto y lejos de nosotrosPour qu'elle puisse voir les hirondelles loin du béton et loin de chez nous
Ella me decía: sabes, para vivir bien, necesitaríamos una casaElle me disait : tu sais pour bien vivre, il faudrait une maison
Es mejor cuando llega la primavera, afuera hace tan bienC'est mieux lorsque le printemps arrive, dehors il fait si bon
Y yo fui a las carreteras para ganar mucho dineroEt moi je suis allé sur les routes afin de gagner beaucoup d'argent
Allí veía gente que no le importan las flores ni el olor de la primaveraLà je voyais des gens qui se foutent des fleurs et de l'odeur du printemps
Ella me decía: me voy de viaje sin ti el próximo veranoElle me disait : je pars en voyage sans toi l'été prochain
Ella me decía: sobre todo, sé muy juicioso, trabaja muy bienElle me disait : surtout sois bien sage surtout, surtout travaille bien
Y yo durante julio agosto septiembre, trabajaba sin saber por quéEt moi durant juillet août septembre, je travaillais sans savoir pourquoi
Y cuando llegaba diciembre, ella se iba a esquiar pero sin míEt quand venait le mois de décembre, elle partait faire du ski mais sans moi
Luego me dijo: eres un verdadero idiota, estoy harta de tiPuis elle m'a dit : tu es une vraie cloche, j'en ai assez de toi
Alguien me espera, puede ser feo, pero me voy asíQuelqu'un m'attend, c'est peut-être moche, mais je m'en vais comme ça
Y yo no supe qué decirle, qué responderle, ella tenía razónEt moi je n'ai pas su quoi lui dire, quoi lui répondre elle avait raison
Me dejó con mis sonrisas, con mis lágrimas, con mi dinero...Elle m'a laissé avec mes sourires, avec mes larmes, avec mon pognon ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guichard Daniel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: