Traducción generada automáticamente
Geri Gelen Mektup
Gülnur Kaya
De Brief die Kwam
Geri Gelen Mektup
Is jouw ziel vuur, of zijn het die ogen die branden?Ruhun mu ateş, yoksa o gözler mi alevden?
Ik weet niet hoe deze vulkaan zo vurig ontbrandde?Bilmem bu yanardağ ne biçim korla tutuştu?
Verbergt een mot zich voor het vuur?Pervane olan kendini gizler mi alevden?
Jij wilde het zo, het hart brandde met moeiteSen istedin ondan, gönül zorla tutuştu
Verbergt een mot zich voor het vuur?Pervane olan kendini gizler mi alevden?
Jij wilde het zo, het hart brandde met moeiteSen istedin ondan, gönül zorla tutuştu
Als de dag licht van jou krijgt en in kleur verandertGün, senden ışık alsa da bir renge bürünse
Als de maan zich voor jouw gelaat buigt en op de grond kruiptAy, secde edip çehrene, yerlerde sürünse
Terwijl alles uit mijn zicht verdwijnt en verloren gaatHer şey silinip kayboluyorken nazarımdan
Alleen het licht van jouw groene ogen blijft zichtbaarYalnız o yeşil gözlerinin nuru görünse
Terwijl alles uit mijn zicht verdwijnt en verloren gaatHer şey silinip kayboluyorken nazarımdan
Alleen het licht van jouw groene ogen blijft zichtbaarYalnız o yeşil gözlerinin nuru görünse
Scherp als een dolk en fijn als bloemenHançer gibi keskin ve çiçekler gibi ince
Jouw gelaat geeft me de genot van de doodÇehren bana uğrunda ölüm hazzı verince
Ik heb de woeste demon in mij aan de winden overgegevenİÇimdeki azgın devi rüzgârlara attım
Ik heb de vreugde van zonden met mijn ogen geproefdGözlerle günah işlemenin zevkini tattım
Ik heb de woeste demon in mij aan de winden overgegevenİÇimdeki azgın devi rüzgârlara attım
Ik heb de vreugde van zonden met mijn ogen geproefdGözlerle günah işlemenin zevkini tattım
Ogen die een deel zijn van jouw GodheidGözler ki birer parçasıdır sende İlahın
Ogen die jouw hardste onderdrukking en wapen zijnGözler ki senin en katı zulmün ve silahın
Schiet met jouw glorieuze wapen zodat het hart hersteld wordtVur şanlı silahınla gönül mülkü düzelsin
Jij bent mooi terwijl je doodt en terwijl je schietSen öldürüyorken de vururken de güzelsin
Schiet met jouw glorieuze wapen zodat het hart hersteld wordtVur şanlı silahınla gönül mülkü düzelsin
Jij bent mooi terwijl je doodt en terwijl je schietSen öldürüyorken de vururken de güzelsin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gülnur Kaya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: