Traducción generada automáticamente
Locomotive
Guns N' Roses
Locomotora
Locomotive
Voy a encontrar una manera de curar esta soledad
Gonna find a way to cure this loneliness
Sí, encontraré una manera de curar el dolor
Yeah, I'll find a way to cure the pain
Si te dijera que eres mi amigo y que nuestro amor nunca acabaría
If I said that you're my friend and our love would never end
¿Cuánto tiempo antes de que volviera a tener tu confianza?
How long before I had your trust again?
Abrí las puertas cuando hacía frío afuera
I opened up the doors when it was cold outside
Con la suerte de que encontraras tu propio camino en
Hopin' that you'd find your own way in
Pero, ¿cómo puedo protegerte o tratar de no descuidarte?
But how can I protect you or try not to neglect you
¿Cuando no aceptas el amor que tengo que dar?
When you won't take the love I have to give?
Me compré una ilusión
I bought me an illusion
Y lo puse en la pared
And I put it on the wall
Dejé que me llene la cabeza de sueños
I let it fill my head with dreams
Y tenía que tenerlos todos
And I had to have them all
Pero oh, el sabor nunca es tan dulce
But oh, the taste is never so sweet
Como lo que usted creería que es
As what you'd believe it is
Bueno, supongo que nunca lo es
Well, I guess it never is
Son estas ilusiones prejuiciadas
It's these prejudiced illusions
Que bombear la sangre al corazón del negocio
That pump the blood to the heart of the biz
Sabes que nunca pensé que podría tomar tanto tiempo
You know that I never thought that it could take so long
Sabes que nunca supe cómo ser fuerte
You know I never knew how to be strong
Sí, te dejé moldearme, pero siento como si me violaras
Yeah, I let you shape me, but I feel as though you raped me
Porque te has metido en mi mundo y en mis canciones
'Cause you climbed inside my world and in my songs
Así que ahora he cerrado la puerta para mantener el frío afuera
So now I've closed the door to keep the cold outside
Parece que de alguna manera he encontrado la voluntad de vivir
Seems somehow I've found the will to live
Pero, ¿cómo puedo olvidarte o tratar de no rechazarte?
But how can I forget you or try not to reject you
¿Cuando ambos sabemos que se necesita tiempo perdonar?
When we both know it takes time to forgive?
La dulzura es una virtud
Sweetness is a virtue
Y perdiste tu virtud hace mucho tiempo
And you lost your virtue long ago
Sabes que me gustaría hacerte daño
You know I'd like to hurt you
Pero mi conciencia siempre me dice que no
But my conscience always tells me no
Podrías vender tu cuerpo en la calle
You could sell your body on the street
A cualquiera que conozcas
To anyone whom you might meet
¿A quién le encantaría intentar entrar?
Who'd love to try and get inside
Y abre tu inocencia de par en par
And bust your innocence open wide
Porque mi bebé tiene una locomotora
'Cause my baby's got a locomotive
Mi bebé se ha ido de la pista
My baby's gone off the track
Mi bebé tiene una locomotora
My baby's got a locomotive
Tengo que quitarme la espalda
Got to peel the bitch off my back
Sé que parece que estoy loco
I know it looks like I'm insane
Echa un vistazo más de cerca, no tengo la culpa
Take a closer look, I'm not to blame
No
No
Voy a tener un poco de diversión con mi frustración
Gonna have some fun with my frustration
Voy a ver la gran pantalla en mi cabeza
Gonna watch the big screen in my head
Prefiero tomar un desvío, porque este camino no se está aclarando
I'd rather take a detour, 'cause this road ain't getting clearer
Tu tren de pensamiento me ha cortado otra vez
Your train of thought has cut me off again
Mejor domar a ese chico porque es salvaje
Better tame that boy 'cause he's a wild one
Mejor domar a ese chico antes de que sea un hombre
Better tame that boy 'fore he's a man
Cariño, no me hagas reír, te estás poniendo demasiado grande para tus pantalones
Sweetheart don't make me laugh, you's getting too big for your pants
Y creo que tal vez deberías cortar mientras puedas
And I think maybe you should cut out while you can
Puedes usar tu ilusión
You can use your illusion
Deja que te lleve donde pueda
Let it take you where it may
Vivimos y aprendemos y a veces
We live and learn and then sometimes
Lo mejor es alejarse
It's best to walk away
Yo, sólo estoy aquí colgando de
Me, I'm just here hanging on
Es mi único lugar para quedarme
It's my only place to stay
Al menos por ahora de todos modos
At least for now anyway
He trabajado demasiado duro para mis ilusiones
I've worked too hard for my illusions
Sólo para tirarlos a todos
Just to throw them all away
Me estoy tomando tiempo para consolarme
I'm taking time for quiet consolation
De paso por este amor que ha pasado
In passing by this love that's passed away
Sé que nunca es fácil, así que ¿por qué deberías creerme?
I know it's never easy, so why should you believe me
¿Cuando siempre tengo tantas cosas que decir?
When I've always got so many things to say?
Despedir a los perros, se hace una simple elección
Calling off the dogs, a simple choice is made
Porque los corazones juguetones a veces pueden enfurecirse
'Cause playful hearts can sometimes be enraged
Sabes que traté de despertarte, quiero decir, ¿cuánto tiempo podría tardarte?
You know I tried to wake you, I mean: How long could it take you
¿Para abrir los ojos y pasar la página?
To open up your eyes and turn the page?
La bondad es un tesoro
Kindness is a treasure
Y es uno para mí que rara vez has mostrado
And it's one to me you've seldom shown
Así que lo diré por buena medida
So I'll say it for good measure
A todos los que conozco como tú
To all the ones like you I've known
Sabes que me gustaría afeitarte la cabeza
You know I'd like to shave your head
Y todos mis amigos podían pintarlo de rojo
And all my friends could paint it red
Porque el amor para mí es una calle de dos direcciones
'Cause love to me's a two way street
Y todo lo que realmente quiero es paz
And all I really want is peace
Pero mi bebé tiene una locomotora
But my baby's got a locomotive
Mi bebé se ha ido de la pista
My baby's gone off the track
Mi bebé tiene una locomotora
My baby's got a locomotive
Tengo que quitarme la espalda
Got to peel the bitch off my back
Sé que parece que estoy loco
I know it looks like I'm insane
Echa un vistazo más de cerca, no tengo la culpa
Take a closer look, I'm not to blame
No
No
El afecto es una bendición
Affection is a blessing
¿Puedes encontrarlo en tu sórdido corazón?
Can you find it in your sordid heart?
Traté de mantener esto unido
I tried to keep this thing together
Pero el temblor desgarró mi almohadilla
But the tremor tore my pad apart
Sí, sé que es difícil de enfrentar
Yeah, I know it's hard to face
Cuando todo lo que hemos trabajado se ha desperdiciado
When all we've worked for's gone to waste
Pero tú eres una mujer estúpida y yo soy un hombre tan tonto
But you're such a stupid woman and I'm such a stupid man
Pero el amor como el tiempo tiene sus propios planes
But love like time's got its own plans
Porque mi bebé tiene una locomotora
'Cause my baby's got a locomotive
Mi bebé se ha ido de la pista
My baby's gone off the track
Mi bebé tiene una locomotora
My baby's got a locomotive
Tengo que quitarme la espalda
Got to peel the bitch off my back
Sé que parece que estoy loco
I know it looks like I'm insane
Echa un vistazo más de cerca, no tengo la culpa
Take a closer look, I'm not to blame
Sí, sí
Yeah
Si el amor es ciego supongo que me compraré un bastón
If love is blind I guess I'll buy myself a cane
El amor es tan extraño
Love's so strange
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guns N' Roses e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: