Traducción generada automáticamente

City Of New Orleans
Arlo Guthrie
City Of New Orleans
City Of New Orleans
Cabalgando en la ciudad de Nueva Orleans,Riding on the City of New Orleans,
Illinois Central, tren de lunes por la mañana,Illinois Central, monday morning rail,
quince coches y quince jinetes,fifteen cars and fifteen restless riders,
tres conductores, veinticinco sacos de correo.three conductors, twenty-five sacks of mail.
A lo largo de la Odisea en dirección surAll along the southbound Odyssey
el tren sale de Kankakeethe train pulls out of Kankakee
y rueda a lo largo de las casas, granjas y campos,and rolls along the houses, farms and fields,
pueblos de paso que no tenían nombrespassing towns that had no names
y patios de carga llenos de viejos hombres negrosand freight yards full of old black men
y los cementerios de los automóviles oxidados.and the graveyards of the rusted automobiles.
Buenos días América, ¿cómo estás?Good morning America, how are you?
Di que no me conoces, soy tu hijo nativo.Say don't you know me, I'm your native son.
Soy el tren que llaman la Ciudad de Nueva Orleans,I'm the train they call the City of New Orleans,
Me iré 500 millas cuando termine el día.I'll be gone five hundred miles when the day is done.
Tratando juegos de cartas con el viejo en el coche del club.Dealin' card games with the old man in the club car,
centavo por punto y nadie mantiene la puntuación,penny a point and no one's keepin' score,
pasar la bolsa de papel que sostiene la botella,pass the paper bag that holds the bottle,
Puedes sentir las ruedas gruñendo bajo el suelo.you can feel the wheels grumblin' neath the floor.
Y los hijos de los porteros de Pullman y los hijos de los ingenierosAnd the sons of Pullman porters and the sons of engineers
montar la alfombra mágica de su padre hecha de aceroride their father's magic carpet made of steel
madres con sus bebés dormidosmothers with their babies asleep
están rodando al ritmo suaveare rockin' to the gentle beat
y el ritmo de los rieles es todo lo que sienten.and the rhythm of the rails is all they feel.
Buenos días América, ¿cómo estás?Good morning America, how are you?
Di que no me conoces, soy tu hijo nativo.Say don't you know me, I'm your native son.
Soy el tren que llaman la Ciudad de Nueva Orleans,I'm the train they call the City of New Orleans,
Me iré 500 millas cuando termine el día.I'll be gone five hundred miles when the day is done.
Noche en la ciudad de Nueva OrleansNight-time on the City of New Orleans
cambio de coches en Memphis, Tennesseechanging cars in Memphis, Tennessee
A mitad de camino a casa, estaremos allí por la mañanahalfway home, we'll be there by morning
a través de la oscuridad del Mississippi rodando hacia el mar.through the Mississippi darkness rollin' down to the sea.
Pero todos los pueblos y la gente parecen desvanecerse en un mal sueñoBut all the towns and people seem to fade into a bad dream
y el carril de acero no ha oído las noticiasand the steel rail hasn't heard the news
el director canta sus canciones de nuevo,the conductor sings his songs again,
Los pasajeros se abstendrán, por favor.it's passengers will please refrain,
Este tren tiene la desaparición de los azules ferroviarios.this train's got the disappearin' railroad blues.
Buenas noches América, ¿cómo estás?Good night America, how are you?
Di que no me conoces, soy tu hijo nativo.Say don't you know me, I'm your native son.
Soy el tren que llaman la Ciudad de Nueva Orleans,I'm the train they call the City of New Orleans,
Me iré 500 millas cuando termine el díaI'll be gone five hundred miles when the day is done.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arlo Guthrie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: