Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.065

ACHKID (feat. Muslim, Dizzy Dros & Chaimae Abdelaziz)

H-Kayne

Letra

Significado

ACHKID (feat. Muslim, Dizzy Dros & Chaimae Abdelaziz)

ACHKID (feat. Muslim, Dizzy Dros & Chaimae Abdelaziz)

Agradezco,
اشك اشكر
ashk ashkur

agradezco,
اشكش
ashkash

Así que te agradezco,
كده اشكرك
kida ashkurak

agradezco,
اشكشكيكو
ashkashkiko

agradezco.
اشكشكي
ashkashki

Tememos solo a Dios, no hay quien nos detenga,
تنخاف غير الله لابغيجيب
tankhaf ghir Allah labghijib

y en mi corazón solo ella.
وفي قلبي غير هي
wafi qalbi ghir hiya

El comienzo fue difícil,
البدايه اللي صعيبه
al-bidaya alli sa'iba

y aunque empezamos desde cero,
واخا بدينا من والو
wakha badina min walu

crecimos en caminos oscuros.
كبرنا في دروبنا طلامه
kibrna fi durubna talama

Se equivocaron los que dijeron,
غلطوا اللي فينا قالوا
ghalatu alli fina qalou

que les trajimos el paraíso en llamas.
جبنا لها الجنه فلامه
jibna laha al-janna falama

Se olvidaron de todo lo que eran,
غشر جانب كل ما كانوا
ghashar janib kul ma kanou

es tiempo de los magrebíes, siempre en pie.
زمن مغاربه ديما هار
zaman maghariba dima har

Agradezco, no lo repitan,
اشكلي شدي ما تعاودم
ashkili shadi ma ta'awdam

no volverán a aprovecharse,
جاميعود هزوا على منافع
jami'ud hazzou 'ala manafi'

porque todos los magrebíes son humanos.
را كل مغاربه بني ادم
ra kul maghariba bni adam

¡Saludos!
السلام عليكم
as-salam 'alaykum

Desde Tánger hasta el Sahara, bienvenidos.
من طنجه للكويره مرحبا بكم
min tangha lil-kweira marhaban bikum

Estos son los magrebíes, papá,
هذو المغاربه بابا
hadhu al-maghariba baba

desde las montañas del Rif hasta el desierto y sus llanuras.
من جبال الريف حتى للصحراء وصرابه
min jibal al-rif hatta lil-sahra' wa saraba

Esta es la valentía y la verdad,
هذ الرجوله وصوابه
hadha al-rijula wa sawaba

todos somos hermanos, entre nosotros, papá.
كاملين خوت ما بيناتنا بابا
kamilin khout ma baynatna baba

Pasamos la prueba, amigos, y ahora,
دوزنا السله صحابه ودابا
dawzna as-sala sahaba wa daba

no siempre se escribe la historia.
ما ديما طلعت الكتابه
ma dima tal'at al-kitabah

Mira la bandera roja con una estrella verde,
شوف الرايه حمرا فيها نجمه خضره
shuf ar-rayah hamra fiha najma khadra

solo da un saludo,
غير وغفق عطي سلام
ghir waghf 'ati salam

pues la presencia impone respeto sin palabras.
حيت الهيبه حضره
hit al-haybah hadrah

Ríos, desiertos y montañas,
جلك جام في النظره احترام مفروض بلا كلام
jalk jam fi an-nazrah ihtiram mafroud bla kalam

el medio es la comunicación.
بحور وصحر وحجرهازين معنا الاعلام
buhur wa sahra wa hajrahzin ma'ana al-i'lam

La palmera, las estrellas y la luna,
النخله والشره والنجوم والقمر
an-nakhlah wa ash-sharah wa an-nujum wal-qamar

¡que se escuchen los ecos!
حتف شوكوا الحطان
hatif shokou al-hitan

Agradezco,
اشك اشكي
ashk ashki

agrego,
اشك اشكي جوينك جوينو
ashk ashki jawinak jawinu

agrego,
اشك اشكيش
ashk ashkish

Así que agradezco,
كده اشكي
kida ashki

me quejo,
اشد اشكو
ashid ashku

agrego.
اشكشكم
ashkashkum

Marruecos, ven a vivir en blanco y negro,
مروكو اجي تعيش لابيض لوكا
marruku ajji ta'ish la-abiyad luka

no nos culpen, querían el desmadre.
ما تلومناموكم بغيتوا الهبالكه
ma talumunamu bghitu al-hbalka

Amazigh, hijo de las montañas,
امازيغي ود الجبال
amazighi wud al-jibal

desierto, hijo de la tienda,
الصحراوي ود الخيمه
as-sahrawi wud al-khaymah

montado en un caballo, hijo del gran reino.
دك على خيل خي ولد المملكه العظيمه
dak 'ala khayl khay walad al-mamlakah al-'azimah

Marruecos, madre,
مغربه ام امه
maghariba um ummah

es una semana, madre.
اسبوع امه امه
usbuu' ummah ummah

Deja que nos guíen, oh Dios,
خليهم حضينا يهديهم اللهم
khallihum hadina yahdihum Allahumma

que sus corazones estén en paz.
قلوبهم فيها ان
qulubhum fiha an

Nosotros somos la fuerza que nace de nosotros,
احنا الهبه نابعه منا
ahna al-hibah nab'ah minna

el abismo es grande entre grupos,
الفرق كبير بين فئه وفئه
al-farq kabir bayn fi'ah wa fi'ah

y nosotros somos el grupo que manda.
واحنا الفئه اللي حاكم
wahna al-fi'ah alli hakim

Me quejo, me quejo,
اشكي اشكيت
ashki ashkit

me acompañan, llegué a la cima sin miedo.
يصحبوني وصلت لصومي بلا سكيل
yashabuni wasalt li-sumi bla skail

Nunca me quejé,
عمري ما شكيت
'umri ma shakit

¡aquí están los hijos de Smiya, sin miedo!
ها روج ولاد سميع بلاسكي
ha roj wlad sam'i blaski

Desde Casablanca, no hay miedo, no hay nada.
من دار البيضاء تكش ت خوفنا ماكينشص
min dar al-bayda taksh t khufna makinch

Suben, no se detienen, no me dejen en la sombra,
طلعوخا غير مقصر ماسناكش دير لي بلاصه
tal'ukh ghir maqsur masnaksh dir li blasah

no hay quien me detenga, mientras haya más.
ماكيلبي مادامش خ شكون كثر
makilbi madamsh kh shkun kithar

Venimos a seguir buscando lo que te hace bien,
جينا نبقى كنقلبوا فيك تطيب
jina nabqa kanqallibu fik t'tayib

vamos a apoyarte,
كنجي كنبطروكم
kanji kanbatruukum

siempre que vayamos, te arrastramos.
فيما مشينا نجروكم
fima mashina najruukum

En tu casa, ¡ahí están!
فدراكم هلا مراكم
fidrakum hala marakum

Te agradezco,
اشكشرك
ashkashkur

te agradezco,
اشكلي قويكو
ashkili qawiko

te agradezco,
اشكشكيشدشم
ashkashki shidshim

te agradezco,
اشكشونو
ashkashuno

te agradezco.
اشكد اشكوركم
ashkad ashkurkum

Magrebíes, estos son los magrebíes,
مغاربه هذول المغاربه
maghariba hadhul maghariba

donde sea que vayamos, donde sea que vengamos,
فين ما مشينا فين ما جينا
fin ma mashina fin ma jina

somos siempre los que mandamos.
ديما حاكمينها
dima hakiminha

Hijos de la generosidad, todo está presente,
ولاد الجود الخير كلشي موجود
wlad al-joud al-khayr kulshi mawjud

hemos nacido hermanos, morimos hermanos,
نزادوا خوت موتوا خوت
nzadou khout mutou khout

y amamos nuestra tierra.
وبلادنا حابينها
wabiladna habbina

La bandera es marroquí,
الرايه مغربيه
ar-rayah maghribiyah

el continente es africano,
القاره افريقيه
al-qara ifriqiyah

la unidad, el amor y la intención,
الوحده الحب والنيه
al-wahda al-hubb wal-niyyah

y la reputación es mundial.
والسمعه عالميه
wal-sum'ah 'alamiyah

Nos conoces, sabemos quiénes somos,
عرفتينا شكون احنا
'arraftina shkun ahna

somos los que mandan.
حاكمين لازون
hakimin lazun

El amor por mi país vive en el corazón.
حبي البلادي ساكن في الكره
habi al-bladi sakin fi al-kurah

Agradezco,
اشكشكيكو
ashkashkiko

agrego,
اشكشكي
ashkashki

agrego,
اشكشكي
ashkashki

agrego,
اشكشكيو
ashkashkiyu

agrego.
اشكشكي
ashkashki


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de H-Kayne y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección