Traducción generada automáticamente

¿Qué Me Faltó?
Ha*Ash
Que m'a-t-il manqué ?
¿Qué Me Faltó?
Il y a déjà un moment que je n'avais pas de nouvelles de toiHace ya bastante tiempo no sabía de ti
Te retrouver main dans la main et te voir si heureuseEncontrarte de la mano y verte tan feliz
Mon monde s'est écroulé, même si ça ne se voyait pasMi mundo se cayó, aunque no se me notó
Tu t'es approchée et tu as demandé comment j'allaisTe acercaste y preguntaste cómo estoy
Je t'ai menti quand je t'ai dit que tout allait bienTe mentí cuando te dije de lo mejor
Mais dans ma tête, ça a tournéPero en mi mente pasó
Pourquoi c'est elle et pas moi ?¿Por qué es ella y no soy yo?
Que m'a-t-il manqué pour être la femme de ta vie ?¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
J'ai tes lettres, mais elle a ta poésieYo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
Qu'est-ce que je ne t'ai pas donné pour que tu veuilles rester ?¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
Que tu choisisses mes mains dans les nuits froides ?¿Escogieras mis manos en las noches frías?
J'aurai ton passé, mais elle te garde pour toute la vieYo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
(Que m'a-t-il manqué ?)(¿Qué me faltó?)
Je ne savais rien au foot, mais j'ai appris pour toiNo sabía del fútbol, pero aprendí por ti
J'ai parié sur notre amour et à la fin, j'ai perduAposté por nuestro amor y al final perdí
Je t'ai offert mon cœur, mais ça ne t'a pas suffiTe ofrecí mi corazón, pero eso no te bastó
J'ai fait de mon mieux pour te montrerHice lo mejor que pude para mostrarte
Que dans mes bras, tu pouvais resterQue en mis brazos sí podías tú quedarte
Qu'est-ce qu'elle a fait, dis-le moiQué hizo ella, dímelo
Que je n'ai pas su faire moi-même ?Que no supe hacerlo yo
Que m'a-t-il manqué pour être la femme de ta vie ?¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
J'ai tes lettres, mais elle a ta poésieYo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
Qu'est-ce que je ne t'ai pas donné pour que tu veuilles rester ?¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
Que tu choisisses mes mains dans les nuits froides ?¿Escogieras mis manos en las noches frías?
J'aurai ton passé, mais elle te garde pour toute la vieYo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
Que m'a-t-il manqué pour être la femme de ta vie ?¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
J'ai tes lettres, mais elle a ta poésieYo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
Qu'est-ce que je ne t'ai pas donné pour que tu veuilles rester ?¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
Que tu choisisses mes mains dans les nuits froides ?¿Escogieras mis manos en las noches frías?
J'aurai ton passé, mais elle te garde pour toute la vieYo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
J'aurai ton passé, mille souvenirs gardésYo tendré tu pasado, mil recuerdos guardados
Mais elle te garde pour toute la viePero ella te tiene para toda la vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ha*Ash y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: