Transliteración y traducción generadas automáticamente

Emerald Green
.Hack
Verde Esmeralda
Emerald Green
Corriendo hacia los niños riendo alegremente
はしってゆくこどもたちのはしゃぐわらいごえに
hashitte yuku kodomotachi no hashagu waraigoe ni
Quiero perseguir la luz y la sombra
ひかりとかげをいかけてみたくなる
hikari to kage oikakete mitaku naru
A través de las hojas verdes, hacia donde está ese sol
みどりのはにすかしてみたあのたいようのさきに
midori no ha ni sukashite mita ano taiyou no saki ni
¿Qué pensaba que había allí?
なにがあるとおもっていたのだろう
nani ga aru to omotte ita no darou
Desde las manos que sostienen flores verdes esmeralda
Emerald Greenはなをつんだてのなかから
Emerald Green hana o tsunda te no naka kara
El cielo, el viento, la tierra cambian de forma
そらかぜつちへとすがたをかえてゆく
sora kaze tsuchi e to sugata o kaete yuku
En ese lugar tan deslumbrante que abrí los ojos
そのうつくしさにめをひらいたまぶしすぎるばしょで
sono utsukushisa ni me o hiraita mabushisugiru basho de
Preguntándole al cielo nublado
ねごろんだそらにといかけてる
negoronda sora ni toikaketeru
Recolectando hojas grandes y pequeñas piedras
なんまいかのおおきなはとこいしひろいあつめ
nanmai ka no ookina ha to koishi hiroiatsume
Creando un pequeño jardín como si lo estuviera protegiendo
かこむようにちいさなきちをつくり
kakomu you ni chiisana kichi o tsukuri
Cuando el viento soplaba, parecía que todo se rompería
かぜがふけばこわれるような
kaze ga fukeba kowareru you na
Ese era mi sueño
そんなゆめだったけど
sonna yume datta kedo
Pero aún recuerdo ese mundo
あのせかいをまだおぼえている
ano sekai o mada oboete iru
Desde la canción que hace temblar las hojas
Emerald Greenこのはゆらすあのうたから
Emerald Green konoha yurasu ano uta kara
La respiración verde envuelve mi espalda
みどりのこきゅうがせなかをつつみこむ
midori no kokyuu ga senaka o tsutsumikomu
Solo deseo volver aquí una vez más
もういちどここにかえりたいと
mou ichido koko ni kaeritai to
Aunque solo deseo, ahora frente a mí se vuelve un poco más brillante
ねがうだけでもいまめのまえがすこしあかるくなる
negau dake demo ima me no mae ga sukoshi akaruku naru
Desde las manos que sostienen flores verdes esmeralda
Emerald Greenはなをつんだてのなかから
Emerald Green hana o tsunda te no naka kara
El cielo, el viento, la tierra cambian de forma
そらかぜつちへとすがたをかえてゆく
sora kaze tsuchi e to sugata o kaete yuku
En ese lugar tan deslumbrante que abrí los ojos
そのうつくしさにめをひらいたまぶしすぎるばしょで
sono utsukushisa ni me o hiraita mabushisugiru basho de
Preguntándole al cielo nublado
ねごろんだそらにといかけてる
negoronda sora ni toikaketeru
Frente a mí se vuelve más brillante
めのまえがあかるくなる
me no mae ga akaruku naru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de .Hack y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: