Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sen'ya Ichi Ya
.Hack
Una Noche Eterna
Sen'ya Ichi Ya
Salgo de este lugar y camino pensando en el camino
このばしょをでてあるくみちのことをかんがえる
kono basho wo dete aruku michi no koto wo kangaeru
El cielo aún está claro, las nubes de la tarde dejan su color
そらはまだはやいゆうがたくもにいろをのこして
sora wa mada hayai yuugata kumo ni iro wo nokoshite
El niño al lado canta la misma canción una y otra vez
となりのこどもはおなじうたもうさんどもうたってる
tonari no kodomo wa onaji uta mou san do mo utatteru
Las palabras finales no salen, solo se repiten una y otra vez
おわることばおもいだせずさいごだけずっとくりかえして
owaru kotoba omoi dasezu saigo dake zutto kurikaeshite
No hubo principio ni final, tus ojos murmuraron
はじめもおわりもいらなかったきみのめがつぶやいた
hajime mo owari mo iranakatta kimi no me ga tsubuyaita
¿Qué recuerdo buscará y llegará al fondo de mi corazón?
どんなきおくをさがしたらむねのふかみへとどくのだろう
donna kioku wo sagashitara mune no fukami he todoku no darou
Los días que dijiste se alargaron como un sueño de una noche
ながすぎたきみのいうひびはひとよのゆめのようで
nagasugita kimi no iu hibi wa hitoyo no yume no you de
Las palabras finales no se pueden creer, el momento del despertar está lejos aún
おわることばしんじられないめざめのときはまだとおい
owaru kotoba shinjirarenai mezame no toki wa mada tooi
No apagues mil noches, aún no me levanto de aquí
せんのよるをけせないでまだここをたてない
sen no yoru wo kesenai de mada koko wo tatenai
No puedes mover el corazón de nadie, solo un silencioso ajedrez
だれのこころもうごかせないただのむくちなSHIERAZAADO
dare no kokoro mo ugokasenai tada no mukuchi na SHIERAZAADO
Aunque se acumulen noches, ni siquiera un amor se puede contar
いくつのよるをかさねてもひとつのこいさえかたれない
ikutsu no yoru wo kasanete mo hitotsu no koi sae katarenai
La charla de las noches sin calor, ¿a dónde desaparecerá?
ぬぐもりになれなかったねものがたりはどこへきえて
nugumori ni mo narenakatta nemono gatari wa doko he kiete
Solo quería recordar tus dulces palabras al menos
きみのやさしいことばだけせめておぼえておきたかった
kimi no yasashii kotoba dake semete oboete okitakatta
No apagues mil noches, de pie en un camino solitario
せんのよるをけせないでひとりのみにせきをたつ
sen no yoru wo kesenai de hitori no michi ni seki wo tatsu
Solo quería recordar tus dulces palabras al menos
やさしいことばだけせめておぼえておきたかった
yasashii kotoba dake semete oboete okitakatta
(Desaparecieron en una noche)
(ひとつのよるにきえた)
(hitotsu no yoru ni kieta)
No apagues mil noches
せんのよるを
sen no yoru wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de .Hack y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: