Traducción generada automáticamente

Livin' It Up On Top
Hadestown
Vivre au Sommet
Livin' It Up On Top
[Hermès][Hermes]
Et sur le chemin de l'enfer, il y avait beaucoup d'attenteAnd on the road to hell, there was a lot of waiting
[Compagnie][Company]
MmmMmm
AttenteWaiting
[Hermès][Hermes]
Tout le monde attend un trainEverybody waiting on a train
[Compagnie][Company]
MmmMmm
Attendant une dame avec unWaiting on a lady with a
[Hermès][Hermes]
Attendant un train pour amener cette dameWaiting on a train to bring that lady
[Compagnie][Company]
MmmMmm
DameLady
[Hermès][Hermes]
Avec la valise, de retour encoreWith the suitcase back again
Elle n'est jamais à l'heure, toujours en retardShe's never early, always late
[Compagnie][Company]
AttenteWaiting
[Hermès][Hermes]
Ces jours-ci, elle ne reste jamais longtempsThese days she never stays for long
Mais les bonnes choses viennent à ceux qui attendentBut good things come to those who wait
La voilà !Here she comes!
[Perséphone][Persephone]
Eh bien, comme il a dit, je suis une fille de l'extérieurWell it's like he said, I'm an outdoor girl
[Hermès][Hermes]
Et tu es encore en retardAnd you're late again
[Perséphone][Persephone]
Mariée au roi des enfersMarried to the king of the underworld
[Hermès][Hermes]
Elle a oublié un petit truc appelé le printempsShe forgot a little thing called spring
[Perséphone][Persephone]
Tu te demandes où j'ai été ?Are you wondering where I've been?
[Travailleur][Worker
Où tu étais ?Where you been?
[Travailleur][Worker]
Je me demandeI'm wondering
[Perséphone][Persephone]
J'ai été en enfer, et de retour encoreBeen to hell, and back again
Mais comme ma maman disait toujoursBut like my mama always said
Frère, quand tu es à terre, tu es à terreBrother when you're down, you're down
Quand tu es en haut, tu es en hautWhen you're up, you're up
Si tu n'es pas six pieds sous terre, tu vis au sommetIf you ain't six feet underground, you're living it up on top
Ne parlons pas des temps difficilesLet's not talk about hard times
Verse le vin, c'est l'été !Pour the wine, it's summertime!
Parce qu'en ce moment, on vit ça'Cause right now we're livin' it
[Compagnie][Company]
Comment on vit ça ?How are we livin' it?
[Perséphone][Persephone]
On vit ça, on vit au sommetLivin' it, livin' it up
Oh frère, ici même, on vit çaOh brother, right here we're livin' it
[Compagnie][Company]
Où on vit ça ?Where are we livin' it?
[Perséphone][Persephone]
On vit au sommetLivin' it up on top
Qui fait briller le soleil d'été ?Who makes the summer Sun shine bright?
C'est ça, Perséphone !That's right, Persephone!
Qui fait mûrir le fruit de la vigne ?Who makes the fruit of the vine get ripe
[Compagnie][Company]
PerséphonePersephone
[Perséphone][Persephone]
C'est moiThat's me
Qui fait refleurir les fleurs, malgré un homme ?Who makes the flowers bloom again, in spite of a man?
[Compagnie][Company]
C'est toiYou do
[Perséphone][Persephone]
Qui fait de son mieux ?Who's doing the best she can?
Perséphone, c'est quiPersephone, that's who
Maintenant, certains pourraient dire que le temps n'est plus comme avantNow some might say, the weather ain't the way it used to be
Mais laisse-moi te dire quelque chose que ma maman m'a ditBut let me tell you something that my mama said to me
Tu prends ce que tu peux avoir, et tu en fais le meilleurYou take what you can get, and you make the most of it
Alors en ce moment, on vit çaSo right now we're livin' it
[Compagnie][Company]
Comment on vit ça ?How are we livin' it?
[Perséphone][Persephone]
On vit ça, on vit au sommetLivin' it, livin' it up
Oh frère, ici même, on vit çaOh brother, right here we're livin' it
[Compagnie][Company]
Où on vit ça ?Where are we livin' it?
[Perséphone][Persephone]
On vit au sommetLivin' it up on top
[HERMÈS, parlé][HERMES, spoken]
C'était l'été sur le chemin de l'enferIt was summertime on the road to hell
[Compagnie][Company]
MmmMmm
[Hermès][Hermes]
Il y avait une fille qui avait toujours fuiThere was a girl who had always run away
[Compagnie][Company]
MmmMmm
[Hermès][Hermes]
On pourrait dire que c'était malgré elleYou might say it was in spite of herself
[Compagnie][Company]
Mmm, Mmm, MmmMmm, Mmm, Mmm
[Hermès][Hermes]
Que cette jeune fille a décidé de resterThat this young girl decided to stay
Il y avait un pauvre garçon avec une lyreThere was a poor boy with a lyre
[Perséphone][Persephone]
Qui dit que les temps sont durs ?Who says times are hard?
[Hermès][Hermes]
Les fleurs ont fleuri et les fruits ont mûriThe flowers bloomed and the fruit got ripe
Et frère, pendant un moment làAnd brother for a moment there
[Perséphone][Persephone]
Quelqu'un veut un verre ?Anybody want a drink?
[Hermès][Hermes]
Le monde est revenu à la vieThe world came back to life
[Compagnie][Company]
OhOh
[Pause dansante][Dance break]
[Perséphone][Persephone]
En haut, on n'a pas grand-choseUp on top, we ain't got much
Mais on estBut we're
[Compagnie][Company]
On vit au sommetLivin' it up
[Perséphone][Persephone]
Juste assez pour remplir nos verresJust enough to fill our cups
[Compagnie][Company]
On vit au sommetLivin' it up on top
[Perséphone][Persephone]
Frère, passe cette bouteilleBrother pass that bottle around
Parce qu'on est'Cause we're
[Compagnie][Company]
On vit ça, on vit au sommetLivin' it, livin' it up
[Hermès][Hermes]
Que le poète bénisse ce tourLet the poet bless this round
[Orphée]Orpheus]
À la patronne de tout ça, PerséphoneTo the patroness of all of this, Persephone
Qui est enfin revenue avec assez de vin à partagerWho has finally returned to us with wine enough to share
Demandant rien en retour sauf que nous devrions vivreAsking nothing in return except that we should live
Et apprendre à vivre comme des frères dans cette vieAnd learn to live as brothers in this life
Et faire confiance qu'elle pourvoiraAnd to trust she will provide
Et si personne ne prend trop, il y aura toujours assezAnd if no one takes too much, there will always be enough
Elle remplira toujours nos verresShe will always fill our cups
[Perséphone][Persephone]
Je le feraiI will
[Orphée][Orpheus]
Et nous les élèverons toujoursAnd we will always raise them up
Au monde dont nous rêvons, et à celui dans lequel nous vivons maintenantTo the world we dream about, and the one we live in now
Parce qu'en ce moment, on vit ça'Cause right now we're livin' it
[Compagnie][Company]
Comment on vit ça ?How are we livin' it?
[Orphée][Orpheus]
On vit au sommetLivin' it up
Oh frère, ici même, on vit çaOh brother, right here we're livin' it
[Compagnie][Company]
Où on vit ça ?Where are we livin' it?
[Orphée][Orpheus]
Écoute ici, je vais te dire oùListen here, I'll tell you where
On vit au sommetWe're livin' it up on top
[Compagnie][Company]
Au sommet !Up on top!
[Orphée][Orpheus]
On vit au sommet et on ne va pas s'arrêterLivin' it up and we ain't gonna stop
On vit ça, on vit çaLivin' it, livin' it
[Compagnie][Company]
On vit ça, on vit çaLivin' it, livin' it
[Orphée][Orpheus]
Comment on vit ça ?How are we livin' it?
[Compagnie][Company]
Où on vit ça ?Where are we livin' it?
[Orphée][Orpheus]
On vit ça, on vit çaLivin' it, livin' it
[Compagnie][Company]
On vit ça, on vit çaLivin' it, livin' it
On vit au sommet !Livin' it up on top!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hadestown y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: