Transliteración y traducción generadas automáticamente

Fakerni
Haifa Wehbe
Denk an mich
Fakerni
Denkst du, ich werde dich tadeln und dir Vorwürfe machen, und dich zählen?
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Denkst du, ich werde dich tadeln und dir Vorwürfe machen, und dich zählen?
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Morgen wird die Sehnsucht dich rufen
بكرة الشوق يناديك
bukra al-shawq yunādīk
Und ich sehe dich bei mir und du bittest um meine Gnade
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Morgen wirst du mit eigenen Augen sehen, mein Liebster
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī
Wenn du denkst, meine Gefühle sind ein Spiel, nur für dich selbst
لو فاكر احساسي لعبة فوق لنفسك فوق
law fākr ḥissāsī laʿba fawq linafsak fawq
Morgen wird die Distanz dein Herz quälen und dich vor Sehnsucht schmelzen
بكره البعد يعدب قلبك ودوب من الشوق
bukra al-buʿd yaʿdhib qalbak wa-dūb min al-shawq
Wenn du denkst, meine Gefühle sind ein Spiel, nur für dich selbst
لو فاكر احساسي لعبة فوق لنفسك فوق
law fākr ḥissāsī laʿba fawq linafsak fawq
Morgen wird die Distanz dein Herz quälen und dich vor Sehnsucht schmelzen
بكره البعد يعدب قلبك ودوب من الشوق
bukra al-buʿd yaʿdhib qalbak wa-dūb min al-shawq
Und ich sehe dich bei mir und du bittest um meine Gnade
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Morgen wirst du mit eigenen Augen sehen, mein Liebster
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī
Wenn du nach Nächten wach bleibst und dein Herz wie Feuer brennt
لما حتسهر بعد ليالي وقلبك ايد نار
lamā ḥat-sahar baʿd layālī wa-qalbik ʾīd nār
wirst du alles spüren, was mir passiert ist, und zu mir kommen, verwirrt
حتحس بكل الي جرالي وتجيني محتار
ḥaṭḥiss bi-kull al-yī jarālī wa-tajīnī muḥtār
Wenn du nach Nächten wach bleibst und dein Herz wie Feuer brennt
لما حتسهر بعد ليالي وقلبك ايد نار
lamā ḥat-sahar baʿd layālī wa-qalbik ʾīd nār
wirst du alles spüren, was mir passiert ist, und zu mir kommen, verwirrt
حتحس بكل الي جرالي وتجيني محتار
ḥaṭḥiss bi-kull al-yī jarālī wa-tajīnī muḥtār
Und ich sehe dich bei mir und du bittest um meine Gnade
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Morgen wirst du mit eigenen Augen sehen, mein Liebster
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī
Denkst du, ich werde dich tadeln und dir Vorwürfe machen, und dich zählen?
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Denkst du, ich werde dich tadeln und dir Vorwürfe machen, und dich zählen?
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Morgen wird die Sehnsucht dich rufen
بكرة الشوق يناديك
bukra al-shawq yunādīk
Und ich sehe dich bei mir und du bittest um meine Gnade
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Morgen wirst du mit eigenen Augen sehen, mein Liebster
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: