Transliteración y traducción generadas automáticamente

Fakerni
Haifa Wehbe
Souviens-toi de moi
Fakerni
Souviens-toi, je vais te faire des reproches et te blâmer, je te considère
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Souviens-toi, je vais te faire des reproches et te blâmer, je te considère
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Demain, le désir t'appellera
بكرة الشوق يناديك
bukra al-shawq yunādīk
Et je te verrai avec moi, et tu demanderas mon pardon
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Demain, tu verras de tes propres yeux, mon chéri
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī
Si tu penses que mes sentiments sont un jeu pour toi
لو فاكر احساسي لعبة فوق لنفسك فوق
law fākr ḥissāsī laʿba fawq linafsak fawq
Demain, l'éloignement fera souffrir ton cœur et te rongera d'envie
بكره البعد يعدب قلبك ودوب من الشوق
bukra al-buʿd yaʿdhib qalbak wa-dūb min al-shawq
Si tu penses que mes sentiments sont un jeu pour toi
لو فاكر احساسي لعبة فوق لنفسك فوق
law fākr ḥissāsī laʿba fawq linafsak fawq
Demain, l'éloignement fera souffrir ton cœur et te rongera d'envie
بكره البعد يعدب قلبك ودوب من الشوق
bukra al-buʿd yaʿdhib qalbak wa-dūb min al-shawq
Et je te verrai avec moi, et tu demanderas mon pardon
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Demain, tu verras de tes propres yeux, mon chéri
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī
Quand tu veilleras après des nuits, et que ton cœur sera en feu
لما حتسهر بعد ليالي وقلبك ايد نار
lamā ḥat-sahar baʿd layālī wa-qalbik ʾīd nār
Tu ressentiras tout ce qui m'est arrivé et tu viendras, perdu
حتحس بكل الي جرالي وتجيني محتار
ḥaṭḥiss bi-kull al-yī jarālī wa-tajīnī muḥtār
Quand tu veilleras après des nuits, et que ton cœur sera en feu
لما حتسهر بعد ليالي وقلبك ايد نار
lamā ḥat-sahar baʿd layālī wa-qalbik ʾīd nār
Tu ressentiras tout ce qui m'est arrivé et tu viendras, perdu
حتحس بكل الي جرالي وتجيني محتار
ḥaṭḥiss bi-kull al-yī jarālī wa-tajīnī muḥtār
Et je te verrai avec moi, et tu demanderas mon pardon
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Demain, tu verras de tes propres yeux, mon chéri
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī
Souviens-toi, je vais te faire des reproches et te blâmer, je te considère
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Souviens-toi, je vais te faire des reproches et te blâmer, je te considère
فاكرني حعتبك والومك واحسبك
fākrni ḥaʿtabak walūmak waḥasibak
Demain, le désir t'appellera
بكرة الشوق يناديك
bukra al-shawq yunādīk
Et je te verrai avec moi, et tu demanderas mon pardon
واشوفك معايا وتطلب رضايا
wa-ashūfak maʿāya wa-taṭlub riḍāyā
Demain, tu verras de tes propres yeux, mon chéri
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
bukra tashūf bi-ʿaynīk yā ḥabībī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: