Suscríbete

Transliteração e tradução automáticas

Exibições da letra 39

Aklek Mneen Ya Battah

Haifa Wehbe

Letra

¿De dónde te como, patita?

Aklek Mneen Ya Battah

¡Oh patita, oh gatita!
يا بطة يا قطة
ya batta ya qitta

¡Oh patita, oh gatita!
يا بطة يا قطة
ya batta ya qitta

¿De dónde te como, patita, patita?
آكلك منين يا بطة يا بطة
ākulk minayn ya batta ya batta

¿De dónde te como, gatita, gatita?
آكلك منين ياقطة يا قطة
ākulk minayn ya qitta ya qitta

Hermana, qué bellos son los ojos de mi amor.
ياختي كميلة عيون حبيبي
yakhti kamīla 'uyūn habībi

¿De dónde te como, dulce extra?
آكلك منين يا سكر زيادة
ākulk minayn ya sukkar ziyāda

Estoy muriendo de amor por ti, mi vida.
انا بموت في حبك يا مادة
ana bāmūt fī ḥubbak ya māda

Y tú, en mis heridas, eres mi doctor.
و انت في جروحي يا روحي طبيبي
w anta fī jurūḥi ya rūḥi ṭabībi

Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba

Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba

Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba

Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi

Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba

Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba

Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba

Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi

Mi corazón ya no está en sus manos.
انا قلبي خلاص مش بإيده
ana qalbi khalaṣ mish bi'īdih

Mis anhelos crecen cada día.
اشواقي كل يوم يزيدو
ashwāqī kull yawm yazīdu

Mi corazón ya no está en sus manos.
انا قلبي خلاص مش بإيده
ana qalbi khalaṣ mish bi'īdih

Mis anhelos crecen cada día.
اشواقي كل يوم يزيدو
ashwāqī kull yawm yazīdu

Y no hay, mi amor, en mi lengua,
ومفيش يا حبيبي على لساني
w mifīsh ya ḥabībī 'alā lisānī

Más que, ¡Mido, Mido!
غير يا ميدو يا ميدو
ghayr ya Mido ya Mido

Mi corazón ya no está en sus manos.
انا قلبي خلاص مش بإيده
ana qalbi khalaṣ mish bi'īdih

Mis anhelos crecen cada día.
اشواقي كل يوم يزيدو
ashwāqī kull yawm yazīdu

Y no hay, mi amor, en mi lengua,
ومفيش يا حبيبي على لساني
w mifīsh ya ḥabībī 'alā lisānī

Más que, ¡Mido, Mido!
غير يا ميدو يا ميدو
ghayr ya Mido ya Mido

Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba

Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba

Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba

Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi

Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba

Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba

Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba

Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección