Transliteração e tradução automáticas

Aklek Mneen Ya Battah
Haifa Wehbe
¿De dónde te como, patita?
Aklek Mneen Ya Battah
¡Oh patita, oh gatita!
يا بطة يا قطة
ya batta ya qitta
¡Oh patita, oh gatita!
يا بطة يا قطة
ya batta ya qitta
¿De dónde te como, patita, patita?
آكلك منين يا بطة يا بطة
ākulk minayn ya batta ya batta
¿De dónde te como, gatita, gatita?
آكلك منين ياقطة يا قطة
ākulk minayn ya qitta ya qitta
Hermana, qué bellos son los ojos de mi amor.
ياختي كميلة عيون حبيبي
yakhti kamīla 'uyūn habībi
¿De dónde te como, dulce extra?
آكلك منين يا سكر زيادة
ākulk minayn ya sukkar ziyāda
Estoy muriendo de amor por ti, mi vida.
انا بموت في حبك يا مادة
ana bāmūt fī ḥubbak ya māda
Y tú, en mis heridas, eres mi doctor.
و انت في جروحي يا روحي طبيبي
w anta fī jurūḥi ya rūḥi ṭabībi
Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba
Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba
Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba
Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi
Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba
Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba
Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba
Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi
Mi corazón ya no está en sus manos.
انا قلبي خلاص مش بإيده
ana qalbi khalaṣ mish bi'īdih
Mis anhelos crecen cada día.
اشواقي كل يوم يزيدو
ashwāqī kull yawm yazīdu
Mi corazón ya no está en sus manos.
انا قلبي خلاص مش بإيده
ana qalbi khalaṣ mish bi'īdih
Mis anhelos crecen cada día.
اشواقي كل يوم يزيدو
ashwāqī kull yawm yazīdu
Y no hay, mi amor, en mi lengua,
ومفيش يا حبيبي على لساني
w mifīsh ya ḥabībī 'alā lisānī
Más que, ¡Mido, Mido!
غير يا ميدو يا ميدو
ghayr ya Mido ya Mido
Mi corazón ya no está en sus manos.
انا قلبي خلاص مش بإيده
ana qalbi khalaṣ mish bi'īdih
Mis anhelos crecen cada día.
اشواقي كل يوم يزيدو
ashwāqī kull yawm yazīdu
Y no hay, mi amor, en mi lengua,
ومفيش يا حبيبي على لساني
w mifīsh ya ḥabībī 'alā lisānī
Más que, ¡Mido, Mido!
غير يا ميدو يا ميدو
ghayr ya Mido ya Mido
Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba
Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba
Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba
Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi
Deshecha, y por la vida de tus ojos, deshecha.
دايبة وحياة عينيك دايبة
dāyba w ḥayāt 'aynayk dāyba
Dejando mi corazón en tus manos, dejada.
سايبة قلبي في ايديك سايبة
sāyba qalbi fī 'īdīk sāyba
Y contigo, de mi mundo, estoy ausente.
ومعاك عن دنيتي غايبة
w ma'āk 'an dunyati ghāyba
Y contigo, lo más dulce, en ti está mi destino.
واحلو بيك و فيك نصيبي
w aḥlu bīk w fīk naṣībi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: