Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ya Nahla
Haifa Wehbe
Ya Nahla
Ya Nahla
Para limpiarlo y despertar
علشان أنضف منه وافوق
ʿalshan anḍaf minhu wafuq
Necesito una lavadora y detergente
محتاجه غساله ومسحوق
miḥtājah ghasālah wa maṣḥūq
Y tomar mis sentimientos en espuma
وآخد مشاعري فومين
wākhudh mashāʿirī fūmīn
Y remojarlos en cloro
وانقعها في كلور
wa anqaʿhā fī klūr
Y exprimir mi corazón y dejarlo dos días
وأعصر قلبي واسيبه يومين
wa aʿṣur qalbī wa āsībah yawmīn
Al sol tendido
في الشمس منشور
fī al-shams manšūr
Era una mancha, era taca taca taca
كان بقعة كان تيت تيت تيت
kān buʿʿah kān tīt tīt tīt
Era un virus en la garganta
كان فيروس في الزور
kān fīrūs fī al-zūr
Era contagio, que Dios la ayude
كان عدوى الله يكون في عونها
kān ʿadwā Allāh yakūn fī ʿawnuhā
A la que le toca ahora
اللي عليها الدور
allī ʿalayhā al-dawr
Y el que picaste, oh sopa
واللي لسعتيه يا شوربة
wa-allī lasʿtīh ya shūrbah
Debe temerte
لازم يخاف منك
lāzim yikhāf minnak
Recoge tus lágrimas, oh mis ojos
لمّي دموعك يا عيني
lammi dumuʿak ya ʿaynī
Él está lejos de ti
أهو غار بعيد عنك
ʾahū ghār baʿīd ʿank
Ya basta, ya basta
خلاص, خلاص
khalāṣ, khalāṣ
Oh abeja, no me piques
يا نحلة لا تقرصيني
ya naḥlah lā tuqraṣīnī
Ni quiero miel de ti
ولا عايزة عسل منك
walā ʿāyza ʿasal minnak
Ah, era un gran peso y se fue
آه كان هم كبير وانزاح
āh kān hum kabīr wa anzāḥ
Estaba atrapada y encontró la llave
محبوسة ولقت المفتاح
maḥbūsah wa laqat al-miftāḥ
Y como si mi vida tuviera polvo
وكإِن حياتي كان فيها تراب
wa kaʾin ḥayātī kān fīhā turāb
Pero lo sacudí
بس أنا نفضته
bass anā nafaḍtuh
Mi vida iba a desvanecerse
كان عمري هيتسرسب
kān ʿumrī hayitsarsab
Pero lo atrapó y lo recogí
بس لحقته ولقطته
bass laḥaqtuh wa laqaṭtuh
Y oh, suerte de quien se clava
ويا ميلة بخته اللي بيغرز
wa ya mīlah bakhtuh allī bīghriz
Eso, oh, suerte de quien se clava
ده يا ميلة بخته
da ya mīlah bakhtuh
Y el que se escapa con su piel
واللي بينفد بجلده
wa-allī bīnfid bijilduh
Eso, oh, suertudo, suertudo
ده يا حظه يا بخته
da ya ḥaẓẓuh ya bakhtuh
Y el que picaste, oh sopa
واللي لسعتيه يا شوربة
wa-allī lasʿtīh ya shūrbah
Debe temerte
لازم يخاف منك
lāzim yikhāf minnak
Recoge tus lágrimas, oh mis ojos
لمّي دموعك يا عيني
lammi dumuʿak ya ʿaynī
Él está lejos de ti
أهو غار بعيد عنك
ʾahū ghār baʿīd ʿank
Ya basta, ya basta
خلاص, خلاص
khalāṣ, khalāṣ
Oh abeja, no me piques
يا نحلة لا تقرصيني
ya naḥlah lā tuqraṣīnī
Ni quiero miel de ti
ولا عايزة عسل منك
walā ʿāyza ʿasal minnak



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: