Traducción generada automáticamente
Dernier Souffle
Hakalagea
Último aliento
Dernier Souffle
ESTRIBILLOREFRAIN
¿Cuánto tiempo tendrá que pasar? ¿Cuánta sangre tendrá que derramarse? ¿Cuántas almas tendrán que dejarnos? Tenemos que entender, tenemos que entender que hay que cambiar las formas de actuar, las formas de pensar. Sufrimos al ver partir a nuestros hermanos.Combien de temps devra-t-il s'écouler Combien de sang devra- t-on faire couler Combien d'âmes devront elles nous quitter Faut qu'on comprenne, il faut qu'on comprenne qu'il faut changer les manières de faire, les manières de penser On souffre de voir partir nos frères
VELCOVELCO
Sabiendo que mi muerte está cerca, no seré el tipo de hombre con las manos en los bolsillos. Bolsa llena o vacía, no importa. Intentaré hacer todo lo posible para que lo eterno me abra esas puertas. Mis noches serán todas blancas y mis días ahogados en la oscuridad como Tabarli en plena Mancha. El cielo gris llorando, yo mismo sollozando, nada será impermeable. Las mejillas húmedas, lágrimas. Lo siento, es el corazón hablando. Una última palabra para una última mirada, un último aliento para vidas enteras que se pierden. Todos se van temprano o tarde, algunos son más madrugadores. La muerte es a la vez el comienzo de una historia y el punto final. Me duele, me duele, normal estar condenado a morir. ¿Cómo poder sonreír sabiendo que solo queda sufrir y ofrecer los últimos momentos junto a esos seres queridos llorando? No tengo esperanza, ni la más mínima sospecha. Quisiera poder verte sin siquiera tocarte como en la sala de visitas. A aquel a quien ya no pude decir nada, aquel que me vio nacer pero no crecer, aquel a quien hubiera querido que me viera crecer y decir te amo, aquel del que sé poco pero hubiera querido saber más, decirle más, aprender más, tomar más de su sabiduría. Que descanse en paz el último aliento de mi padre, de nuestros hermanos, de todos los que se han ido.Sachant que ma mort est proche Je serai pas le genre de mec avec les mains dans les poches Sacoche pleine ou vide peu importe J'essaierai de tout faire pour que l'éternel m'ouvre ces portes Mes nuits seront toutes blanches Et mes journées noyées dans l'obscurité comme Tabarli en pleine Manche Le ciel gris en larme, moi même en sanglot plus rien ne sera étanche Les joues humides, des larmes Désolé c'est le cœur qui parle Un dernier mot pour un dernier regard Un dernier souffle pour des vies entières qui s'égarent Tout le monde part tôt ou tard Certains sont plus matinal La mort c'est à la fois le début d'une histoire et le point final J'ai mal, j'ai mal Normal condamné à mourir Comment pouvoir sourire Sachant qu'il ne reste plus qu'à souffrir Et à s'offrir des derniers moments Auprès de ces proches pleurant J'ai aucun espoir pas le moindre soupçon Je voudrai pouvoir te voir Sans même toucher comme au parloir A celui a qui j'ai pu rien dire Celui qui m'a vu naître mais pas grandir Celui que j'aurais voulu qu'il me voie grand et dire je t'aime Celui dont je sais peu mais aurai voulu En savoir plus Lui dire plus En apprendre plus Lui prendre plus de son savoir ! Que repose en paix Le dernier souffle de mon père De nos frères De tous ceux qui sont partis !
R.H.NR.H.N
¿Cuánto tiempo, dime cuánto tiempo tendrá que pasar y cuánta sangre tendrá que derramarse, ¿eh? Desde que me encontré en el ring de la vida, créeme que no esperé a que el árbitro me contara, porque sé que mi tiempo aquí abajo está contado, sin estar contento con todas esas carreras tras tantas cosas que han hecho que todas esas subidas hayan dado tantas caídas, temiendo que la vida me evite demasiadas salidas donde tarde o temprano el ángel de la muerte nos atrape en el suelo. Todo lo que tememos nosotros, los seres humanos, es perder lo que poseemos, ya sea nuestra propia vida o nuestras culturas, pero ese miedo se detiene cuando entendemos que nuestra historia, e incluso la del mundo, han sido escritas por la misma mano, como toda buena cosa tiene un final y reconocemos al pobre por su hambre y así vemos el mundo y su fin por sus signos bien definidos en un pasado tan lejano. Tú, oyente insensible a todas estas cosas, haz tu vida como quieras, pero maldita sea, cuando veas a un amigo partir, ¿dirás que te importa un comino, ¿eh? La muerte golpea en cada golpe, en cada momento, en cada paso, no hay escapatoria, te lleva incluso cuando duermes. Descansa en paz Abdelmalik, hay demasiados hermanos que me faltan, hay demasiadas hermanas que me faltan, pero la muerte es una hermosa mujer que acaricia solo una vez, entonces, ¿cómo hacer para no complacerse en las cosas efímeras y decir que todo lo que es de la tierra vuelve a la tierra? En resumen, atestiguo que Alá es el Único y el Todopoderoso y haré todo lo posible para que se sienta en mí!Combien de temps Dis-moi combien de temps devra-t-il s'écouler où le sang devra-t-il couler hein ? Depuis que je me suis trouvé sur le ring de la vie crois-moi que je n'ai pas attendu que l'arbitre m'ai compté car je sais qu'ici bas mon temps de passage est compté sans pour autant être content de toutes ces courses après tant de chose qu'ont fait que toutes ces grimpettes ont donné tant de chutes de peur que la vie me shunte trop d'échappatoires jusqu'où tôt ou tard l'ange de la mort nous choppe à terre tout ce que nous craignons nous êtres humains c'est de perdre ce que nous possédons qu'il s'agissent de notre propre vie ou de nos cultures mais cette crainte s'arrête lorsque nous comprenons que notre histoire et même celle du monde ont été écrite par la même main comme toute bonne chose a une fin et que l'on reconnaît le pauvre par sa faim et aperçoit ainsi le monde et sa fin par ses signes bien définis dans un passé si lointain toi auditeur insensible à toutes ces choses faites tu sais chacun sa vie mais putain quand tu verras un pote partir est-ce que tu diras je m'en pête hein ? la mort frappe à chaque coup à chaque fois à chaque pas il n'y a pas de timnik elle te prend même quand tu dors repose en paix Abdelmalik il y a trop de frères qui me manquent il y a trop de sœur qui me manquent mais la mort est une belle femme qui ne caresse qu'une fois alors comment faire pour ne pas se plaire aux choses éphémères et se dire que tout ce qui est de la terre retourne à la terre en somme j'atteste qu'Allah est l'Unique et le tout puissant et ferais tout pour qu'en moi ça se ressent !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hakalagea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: