Visions
Haken
Visiones
Visions
Espíritus de la noche
Spirits of the night
Comuníquense conmigo
Communicate with me
Sus visiones del futuro
Their visions of a future
De lo que aún está por ser
Of what is yet to be
Como veo la forma en que muero
As I see the way I die
Y trato de cambiarlo
And I try to change it
Me estoy quedando corto de tiempo
I am running short of time
Me sentaré aquí esperando
I'll just sit here waiting
Hasta que llegue el momento
'Til the moment comes around
Como si hubiera estado aquí una vez antes
Like I've been here once before
Y me estoy cuestionando la verdad
And I'm questioning the truth
Déjà vu sin escape
No escaping déjà vu
Si pudiera aprovechar este poder
If I could harness this power
Asumir el control absoluto
Assume absolute control
De mis visiones de un futuro
Of my visions from a future
Nadie lo sabrá nunca
No one will ever know
Que he visto el día en que mueres
That I've seen the day you die
Y traté de cambiarlo
And I tried to change it
Te estás quedando corto de tiempo
You are running short of time
Te quedarás ahí esperando
You'll just sit there waiting
Hasta que llegue el momento
'Til the moment comes around
Como si hubieras estado allí una vez
Like you've been there once before
Y estás cuestionando la verdad
And you're questioning the truth
Déjà vu sin escape
No escaping déjà vu
Las caras se vuelven extrañamente familiares
Faces become strangely familiar
Tropezando con rastros de mis visiones
Stumbling upon traces of my visions
Ahora veo la sombra de un hombre
No I see a shadow of a man
En mi silueta está parado
In my silhouette he stands
¡La sabiduría de mi premonición cobra vida!
The wisdom of my premonition comes to life!
Yo era sólo un niño en ese entonces, pero ahora estoy de vuelta para vengarme
I was just a kid back then but now I'm back to take revenge
Miro duramente a mi asesino a los ojos
I sternly look my killer in the eye
Estoy fuera de satisfacción cuando de repente soy distraído
I'm out for satisfaction when I'm suddenly distracted
Por los gritos silenciosos que resuenan en las calles
By the silent cries that echo in the streets
Mi dedo aprieta el gatillo
My finger pulls the trigger
Con toda mi vida para pensar si el chico que maté accidentalmente era yo
With my whole life left to figure if the boy I accidentally killed was me
Las voces se vuelven extrañamente engañosas
Voices become strangely deceiving
El tirón de la gravedad no tiene efecto sobre mí
Gravity's pull has zero effect on me
Ahora finalmente llegó el momento
Now the moment's finally here
Y se siente como justo antes
And it feels like just before
Sólo que ahora me enfrento a la verdad
Only now I face the truth
No tendré que esperar más
I will have to wait no more
¿Terminará esto alguna vez?
Will this ever end?
Ya he pasado por lo suficiente
I've been through enough
Esta es la parte donde me despierto con sangre en mis manos
This is the part where I wake up with blood on my hands
Viajando de vuelta a donde todo comenzó
Traveling back to where it all began
En cuanto al chico, me encantó saber
As for the boy, it pleased me to know
Que se despertará de nueve años, solo y asustado
That he'll just wake up nine years old, alone and afraid
Vivirá el día en que este momento vuelva a suceder
He'll live for the day this moment comes around again
Ahora finalmente llegó el momento
Now the moment's finally here
Y se siente igual que antes
And it feels just like before
Incluso ahora sé la verdad
Even now I know the truth
Ya no acepto mi destino
I accept my fate no more
Apuesto a que no te acuerdas de mí
I bet you don't remember me
Supongo que no olvidarás
I guess you won't forget
La única manera de ir
The only way to go
Cuando no queda ningún sitio para vagar
When there is nowhere left to roam
Escenas de la vida de otra persona
Scenes from someone else's lifetime
Destellan como luces brillantes delante de mis ojos
Flash like bright lights before my eyes
Escenas de la vida de otra persona
Scenes from someone else's lifetime
Brillan como luces brillantes en mis ojos
Flash like bright lights in my eyes
Desde el principio nunca soñé que yo era el asesino
From the beginning I never dreamt I was the killer
Sobre el borde, cayendo dentro y fuera del tiempo
Over the edge, falling in and out of time
Sí, el momento pasó por nosotros
Yeah, the moment passed us by
Y se sentía igual que antes
And it felt just like before
Mientras dejo este mundo atrás
As I leave this world behind
Sé que volveré por más
I know I'll come back for more
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Haken e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: