Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 23.698
Letra

Significado

Bataille de Cabinet #1

Cabinet Battle #1

[George Washington][George Washington]
Mesdames et messieursLadies and gentlemen
Vous auriez pu être n'importe où dans le monde ce soirYou coulda been anywhere in the world tonight
Mais vous êtes ici avec nous à New YorkBut you're here with us in New York City
Êtes-vous prêts pour une réunion de cabinet ?Are you ready for a cabinet meeting?

La question sur la tableThe issue on the table
Le plan du secrétaire HamiltonSecretary Hamilton's plan
Pour assumer la dette des ÉtatsTo assume state debt
Et établir une banque nationaleAnd establish a national bank
Secrétaire Jefferson, vous avez la parole, monsieurSecretary Jefferson, you have the floor, sir

[Thomas Jefferson][Thomas Jefferson]
La vie, la liberté et la quête du bonheurLife, liberty and the pursuit of happiness
Nous avons combattu pour ces idéauxWe fought for these ideals
Nous ne devrions pas nous contenter de moinsWe shouldn't settle for less
Ce sont des mots sagesThese are wise words
Des hommes entreprenants les citentEnterprising men quote 'em
Ne soyez pas surpris, les gars, car je les ai écritsDon't act surprised, you guys, 'cause I wrote 'em

OwwOww

Mais Hamilton oublieBut Hamilton forgets
Son plan ferait que le gouvernement assume les dettes des ÉtatsHis plan would have the government assume state's debts
Alors, pariez sur qui cela profiteNow, place your bets as to who that benefits
Le siège même du gouvernement où siège HamiltonThe very seat of government where Hamilton sits

[Hamilton][Hamilton]
Pas vrai !Not true!

[Thomas Jefferson][Thomas Jefferson]
Ooh, si la chaussure te va, porte-laOoh, if the shoe fits, wear it
Si New York est endettéIf New York's in debt
Pourquoi la Virginie devrait-elle le supporter ?Why should Virginia bear it?
Uh ! Nos dettes sont réglées, j'en ai peurUh! Our debts are paid, I'm afraid
Ne taxez pas le SudDon't tax the South
Parce qu'on est bien à l'ombre'cause we got it made in the shade
En Virginie, on plante des graines dans le solIn Virginia, we plant seeds in the ground
On crée. Vous voulez juste déplacer notre argentWe create. You just wanna move our money around
Ce plan financier est une demande scandaleuseThis financial plan is an outrageous demand
Et il y a trop de putains de pagesAnd it's too many damn pages
Pour qu'un homme puisse comprendreFor any man to understand
Restez avec moi dans le pays des libresStand with me in the land of the free
Et prions Dieu pour qu'on ne voie jamais la candidature de HamiltonAnd pray to God we never see Hamilton's candidacy
Regardez, quand la Grande-Bretagne a taxé notre théLook, when Britain taxed our tea
On s'est énervésWe got frisky
Imaginez ce qui va se passerImagine what gon' happen
Quand vous essayez de taxer notre whiskyWhen you try to tax our whisky

[George Washington][George Washington]
Merci, secrétaire JeffersonThank you, Secretary Jefferson
Secrétaire HamiltonSecretary Hamilton
Votre réponseYour response

[Hamilton][Hamilton]
Thomas, c'était une belle déclarationThomas, that was a real nice declaration
Bienvenue dans le présentWelcome to the present
Nous dirigeons une vraie nationWe're running a real nation
Voulez-vous nous rejoindre, ou rester tranquilleWould you like to join us, or stay mellow
À faire ce que vous faites à Monticello ?Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Si nous assumons les dettes, l'Union obtientIf we assume the debts, the Union gets
Une nouvelle ligne de crédit, un diurétique financierA new line of credit, a financial diuretic
Comment ne pas le comprendre ?How do you not get it?
Si nous sommes agressifs et compétitifsIf we're aggressive and competitive
L'union obtient un coup de pouce, vous préférez lui donner un sédatif ?The union gets a boost, you'd rather give it a sedative?
Une leçon de civisme d'un esclave, hé voisinA civics lesson from a slaver, hey neighbor
Vos dettes sont régléesYour debts are paid
Parce que vous ne payez pas pour le travail'cause you don't pay for labor
On plante des graines dans le Sud, on créeWe plant seeds in the South, we create
Ouais, continue de râlerYeah, keep ranting
On sait qui fait vraiment la plantationWe know who's really doing the planting
Et une autre chose, Monsieur l'Âge des LumièresAnd another thing, Mr. Age of Enlightenment
Ne me faites pas la leçon sur la guerre, vous n'y avez pas participéDon't lecture me about the war, you didn't fight in it
Vous pensez que j'ai peur de vous, mec ?You think I'm frightened of you, man?
On a failli mourir dans une tranchéeWe almost died in a trench
Pendant que vous étiez làWhile you were off
À vous défoncer avec les FrançaisGetting high with the French
Thomas Jefferson, toujours hésitant avec le PrésidentThomas Jefferson, always hesitant with the President
Réticent, il n'y a pas de plan qu'il ne jette pasReticent, there isn't a plan he doesn't jettison
Madison, tu es fou comme un chapeauMadison, you're mad as a hatter
Fiston, prends ton médicamentSon, take your medicine
Merde, tu es dans un état pireDamn, you're in worse shape
Que la dette nationaleThan the national debt is in
Assis là, inutile comme deux merdesSittin' there useless as two shits
Hé, tourne-toi, penche-toi, je vais te montrerHey, turn around, bend over, I'll show you
Où ma chaussure vaWhere my shoe fits

[George Washington][George Washington]
Excusez-moi ? Madison, Jefferson, faites un tour !Excuse me? Madison, Jefferson, take a walk!
Hamilton, faites un tour !Hamilton, take a walk!
Nous nous retrouverons après une brève pauseWe'll reconvene after a brief recess
Hamilton !Hamilton!

[Hamilton][Hamilton]
Monsieur !Sir!

[George Washington][George Washington]
Un motA word

[Thomas Jefferson][Thomas Jefferson]
Vous n'avez pas les voixYou don't have the votes

(Thomas Jefferson & James Madison)(Thomas Jefferson & James Madison]
Vous n'avez pas les voixYou don't have the votes

[Thomas Jefferson][Thomas Jefferson]
Aha-ha-ha ha !Aha-ha-ha ha!

(Thomas Jefferson & James Madison)(Thomas Jefferson & James Madison]
Vous aurez besoin de l'approbation du CongrèsYou're gonna need congressional approval
Et vous n'avez pas les voixAnd you don't have the votes

[Thomas Jefferson][Thomas Jefferson]
Une telle bourde parfoisSuch a blunder sometimes
Ça me fait me demander pourquoi je fais même le tonnerreIt makes me wonder why I even bring the thunder

[James Madison][James Madison]
Pourquoi il fait même le tonnerreWhy he even brings the thunder

[Hamilton][Hamilton]
Tu veux te ressaisir ?You wanna pull yourself together?

Je suis désolé, ces Virginiens sont des oiseaux de même plumageI'm sorry, these Virginians are birds of a feather

[George Washington][George Washington]
Jeune homme, je viens de VirginieYoung man, I'm from Virginia
Alors fais attention à ta langueSo watch your mouth

[Hamilton][Hamilton]
Alors on laisse le Congrès être pris en otage par le Sud ?So we let Congress get held hostage by the South?

[George Washington][George Washington]
Vous avez besoin des voixYou need the votes

[Hamilton][Hamilton]
Non, nous avons besoin de coups audacieuxNo, we need bold strokes
Nous avons besoin de ce planWe need this plan

[George Washington][George Washington]
Non, vous devez convaincre plus de gensNo, you need to convince more folks

[Hamilton][Hamilton]
James Madison ne veut pas me parler, c'est un non-démarreurJames Madison won't talk to me, that's a nonstarter

[George Washington][George Washington]
Gagner était facile, jeune homme, gouverner est plus difficileWinning was easy, young man, governing's harder

[Hamilton][Hamilton]
Ils sont intransigeantsThey're being intransigent

[George Washington][George Washington]
Vous devez trouver un compromisYou have to find a compromise

[Hamilton][Hamilton]
Mais ils n'ont pas de plan, ils détestent juste le mien !But they don't have a plan, they just hate mine!

[George Washington][George Washington]
Convainquez-les du contraireConvince them otherwise

[Hamilton][Hamilton]
Que se passe-t-il si je n'obtiens pasWhat happens if I don't get
L'approbation du Congrès ?Congressional approval?

[George Washington][George Washington]
J'imagine qu'ils demanderont votre évictionI imagine they'll call for your removal

[Hamilton][Hamilton]
MonsieurSir

[George Washington][George Washington]
Résous ça, AlexanderFigure it out, Alexander
C'est un ordre de votre commandantThat's an order from your commander

Escrita por: Lin-Manuel Miranda. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Amanda. Subtitulado por Ananda. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hamilton: An American Musical y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección