Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 12.519
Letra

Significado

Bataille au Cabinet #2

Cabinet Battle #2

Le sujet sur la tableThe issue on the table
La France est au bord de la guerre avec l'AngleterreFrance is on the verge of war with England
Et devons-nous fournir de l'aideAnd do we provide aid
Et nos troupes à nos alliés françaisAnd our troops to our French allies
Ou devons-nous rester en dehors de ça ?Or do we stay out of it?
Souviens-toi, ma décision sur cette affaireRemember, my decision on this matter
N'est pas soumise à l'approbation du CongrèsIs not subject to congressional approval
La seule personne que tu dois convaincre, c'est moiThe only person you have to convince is me
Secrétaire Jefferson, vous avez la parole, monsieurSecretary Jefferson, you have the floor, sir

Quand nous étions au bord de la mortWhen we were on death's door
Quand nous avions besoinWhen we were needy
Nous avons fait une promesse, nous avons signé un traitéWe made a promise, we signed a treaty
Nous avions besoin d'argent et d'armes et d'une chanceWe needed money and guns and half a chance
Qui a fourni ces fonds ?Who provided those funds?

La FranceFrance

En retour, ils n'ont pas demandé de terreIn return, they didn't ask for land
Juste une promesse qu'on prêterait main forteOnly a promise that we'd lend a hand
Et qu'on se tiendrait à leurs côtés s'ils luttaient contre des oppresseursAnd stand with them if they fought against oppressors
Et la révolution est chaotiqueAnd revolution is messy
Mais maintenant est le moment de se leverbut now is the time to stand
Se lever avec nos frèresStand with our brothers
Alors qu'ils luttent contre la tyrannieas they fight against tyranny
Je sais qu'Alexander Hamilton est ici et ilI know that Alexander Hamilton is here and he
Préférerait ne pas avoir ce débatWould rather not have this debate
Je te rappelle qu'il n'est pas Secrétaire d'ÉtatI'll remind you that he is not Secretary of State
Il ne sait rien de la loyautéHe knows nothing of loyalty
On dirait de l'argent frais, il s'habille comme une fausse royautéSmells like new money, dresses like fake royalty
Désespéré de s'élever au-dessus de sa conditionDesperate to rise above his station
Tout ce qu'il fait trahit les idéaux de notre nationEverything he does betrays the ideals of our nation

Ooh !Ooh!

Hé, et si tu ne sais pas, maintenant tu sais, Monsieur le PrésidentHey, and if ya don't know, now ya know, Mr. President

Merci, Secrétaire Jefferson. Secrétaire HamiltonThank you, Secretary Jefferson. Secretary Hamilton
Votre réponseYour response

Tu dois être complètement fou si tu pensesYou must be out of your Goddamn mind if you think
Que le Président va amener la nation au bordThe President is gonna bring the nation to the brink
De s'immiscer dans un bazar militaireOf meddling in the middle of a military mess
Un jeu d'échecsA game of chess
Où la France est Reine et sans RoiWhere France is Queen and Kingless
Nous avons signé un traité avec un RoiWe signed a treaty with a King
Dont la tête est maintenant dans un panierWhose head is now in a basket
Voudrais-tu la sortir et lui demander ?Would you like to take it out and ask it?
Devons-nous honorer notre traité, la tête du Roi Louis ?Should we honor our treaty, King Louis' head?
Euh fais ce que tu veux, je suis super mortUh do whatever you want, I'm super dead

Assez. Hamilton a raisonEnough. Hamilton is right

Monsieur le PrésidentMr. President

Nous sommes trop fragiles pour commencer un autre combatWe're too fragile to start another fight

Mais monsieur, ne nous battons-nous pas pour la liberté ?But sir, do we not fight for freedom?

Bien sûr, quand les Français sauront qui va les dirigerSure, when the French figure out who's gonna lead 'em

Le peuple est en têteThe people are leading

Le peuple est en émeuteThe people are rioting
Il y a une différence. FranchementThere's a difference. Frankly
C'est un peu troublant que tu laisses tes idéauxIt's a little disquieting you would let your ideals
Te rendre aveugle à la réalitéBlind you to reality
HamiltonHamilton

MonsieurSir

Rédige une déclaration de neutralitéDraft a statement of neutrality

As-tu oublié Lafayette ?Did you forget Lafayette?

Quoi ?What?

As-tu une once de regret ?Have you an ounce of regret?
Tu accumules des dettes, tu accumules du pouvoirYou accumulate debt, you accumulate power
Pourtant, dans leur heure de besoin, tu oubliesYet in their hour of need, you forget

Lafayette est un homme intelligent, il s'en sortiraLafayette's a smart man, he'll be fine
Et avant d'être ton ami, il était le mienAnd before he was your friend, he was mine
Si nous essayons de nous battre dans chaque révolution du mondeIf we try to fight in every revolution in the world
Nous ne nous arrêtons jamaiswe never stop
Où traçons-nous la ligne ?Where do we draw the line?

Si rapide d'espritSo quick-witted

Hélas, j'admetsAlas, I admit it

Je parie que tu étais un sacré avocatI bet you were quite a lawyer

Mes accusés ont été acquittésMy defendants got acquitted

Ouais, eh bien, quelqu'un devrait te rappelerYeah, well, someone oughta remind you

Quoi ?What?

Tu n'es rien sans Washington derrière toiYou're nothing without Washington behind you

Hamilton !Hamilton!

Papa appelle !Daddy's calling!

Escrita por: Lin-Manuel Miranda. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Amanda. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hamilton: An American Musical y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección