Traducción generada automáticamente

The Schuyler Sisters
Hamilton: An American Musical
Die Schuyler-Schwestern
The Schuyler Sisters
[Burr][Burr]
Es gibt nichts, was reiche Leute mehr liebenThere’s nothing rich folks love more
Als in die Stadt zu gehen und mit den Armen zu schlampernThan going downtown and slummin’ it with the poor
Sie kommen in ihren Kutschen und starrenThey pull up in their carriages and gawk
Auf die Schüler im ParkAt the students in the common
Nur um ihnen zuzuhörenJust to watch them talk
Nehmen wir Philip Schuyler: Der Mann hat GeldTake Philip Schuyler: The man is loaded
Uh-oh, aber er ahnt nicht, dassUh-oh, but little does he know that
Seine Töchter, Peggy, Angelica, ElizaHis daughters, Peggy, Angelica, Eliza
In die Stadt schleichen, nur um all die Jungs zu beobachten beiSneak into the city just to watch all the guys at
[Company][Company]
Arbeiten, arbeiten!Work, work!
[Angelica][Angelica]
Angelica!Angelica!
[Company][Company]
Arbeiten, arbeiten!Work, work!
[Eliza][Eliza]
Eliza!Eliza!
[Peggy][Peggy]
Und Peggy!And Peggy!
[Company][Company]
Arbeiten, arbeiten!Work, work!
Die Schuyler-Schwestern!The Schuyler Sisters!
[Angelica][Angelica]
Angelica!Angelica!
[Peggy][Peggy]
Peggy!Peggy!
[Eliza][Eliza]
Eliza!Eliza!
[Company][Company]
Arbeiten!Work!
[Peggy][Peggy]
Papa hat gesagt, ich soll bis Sonnenuntergang zu Hause seinDaddy said to be home by sundown
[Angelica][Angelica]
Papa muss es nicht wissenDaddy doesn’t need to know
[Peggy][Peggy]
Papa hat gesagt, ich soll nicht in die Stadt gehenDaddy said not to go downtown
[Eliza][Eliza]
Wie ich schon sagte, du bist frei zu gehenLike I said, you’re free to go
[Angelica][Angelica]
Aber—schau dich um, schau dich um, dieBut—look around, look around, the
Revolution passiert in New YorkRevolution’s happening in New York
[Eliza & Peggy][Eliza & Peggy]
New YorkNew York
[Company][Company]
AngelicaAngelica
[All][All]
Arbeiten!Work!
[Peggy][Peggy]
Es ist schon schlimm genug, dass Papa in den Krieg ziehen willIt’s bad enough daddy wants to go to war
[Eliza][Eliza]
Menschen schreien auf dem PlatzPeople shouting in the square
[Peggy][Peggy]
Es ist schon schlimm genug, dass es Gewalt an unseren Küsten geben wirdIt’s bad enough there’ll be violence on our shore
[Angelica][Angelica]
Neue Ideen liegen in der LuftNew ideas in the air
[Angelica & Männer][Angelica & Men]
Schau dich um, schau dich umLook around, look around
[Eliza][Eliza]
Angelica, erinner mich daran, wonach wir suchenAngelica, remind me what we’re looking for
[Alle Männer][All men]
Sie sucht nach mir!She’s lookin’ for me!
[Angelica][Angelica]
Eliza, ich suche nach einem Geist, der arbeitetEliza, I'm lookin’ for a mind at work
Ich suche nach einem Geist, der arbeitet!I'm lookin’ for a mind at work!
Ich suche nach einem Geist, der arbeitet!I'm lookin’ for a mind at work!
Whoa!Whoa!
[Eliza, Angelica & Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
WhooaaWhooaa
Arbeiten!Work!
[Burr][Burr]
Wooh! Es gibt nichts Besseres als den Sommer in der StadtWooh! There’s nothin’ like summer in the city
Jemand in Eile neben jemandem, der hübsch aussiehtSomeone in a rush next to someone lookin’ pretty
Entschuldigung, Fräulein, ich weiß, es ist nicht lustigExcuse me, miss, I know it’s not funny
Aber dein Parfüm riecht, als hätte dein Papa GeldBut your perfume smells like your daddy’s got money
Warum schlamperst du in der Stadt in deinen schicken Schuhen?Why you slummin’ in the city in your fancy heels
Suchst du nach einem Straßenkind, das dir Ideen geben kann?You searchin for an urchin who can give you ideals?
[Angelica][Angelica]
Burr, du ekelst mich anBurr, you disgust me
[Burr][Burr]
Ah, also hast du über mich gesprochenAh, so you’ve discussed me
Ich bin ein Trust-Fund-Baby, du kannst mir vertrauen!I'm a trust fund, baby, you can trust me!
[Angelica][Angelica]
Ich habe „Vernunft“ von Thomas Paine gelesenI’ve been reading common sense by Thomas Paine
Also sagen die Männer, dass ich intensiv oder verrückt binSo men say that I'm intense or I'm insane
Du willst eine Revolution? Ich will eine OffenbarungYou want a revolution? I want a revelation
Also hör auf meine ErklärungSo listen to my declaration
[Eliza, Angelica & Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
Wir halten diese Wahrheiten für selbstverständlichWe hold these truths to be self-evident
Dass alle Menschen gleich geschaffen sindThat all men are created equal
[Angelica][Angelica]
Und wenn ich Thomas Jefferson treffeAnd when I meet Thomas Jefferson
[Company][Company]
Unh!Unh!
[Angelica][Angelica]
Werde ich ihn zwingen, Frauen in die Fortsetzung einzubeziehen!I'm ‘a compel him to include women in the sequel!
[Frauen][Women]
Arbeiten!Work!
[Eliza][Eliza]
Schau dich um, schau dich um, wieLook around, look around at how
Glücklich wir sind, jetzt am Leben zu sein!Lucky we are to be alive right now!
[Eliza & Peggy][Eliza & Peggy]
Schau dich um, schau dich um, wieLook around, look around at how
Glücklich wir sind, jetzt am Leben zu sein!Lucky we are to be alive right now!
[Eliza, Angelica & Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
Geschichte passiert in Manhattan und wir sind einfachHistory is happening in manhattan and we just happen to be
In der größten Stadt der Welt!In the greatest city in the world!
[All][All]
In der größten Stadt der Welt!In the greatest city in the world!
[Angelica][Angelica]
Denn ich habe „Vernunft“ von Thomas Paine gelesen'Cause I’ve been reading common sense by thomas paine
Also sagen die Männer, dass ich intensiv oder verrückt binSo men say that I'm intense or I'm insane
[Angelica][Angelica]
Du willst eine Revolution?You want a revolution?
Ich will eine OffenbarungI want a revelation
Also hör auf meine ErklärungSo listen to my declaration
[Eliza, Angelica & Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
Wir halten diese Wahrheiten für selbstverständlich, dass alle Menschen gleich geschaffen sindWe hold these truths to be self evident that all men are created equal
Whoo!Whoo!
[All][All]
Schau dich um, schau dich um, wie glücklich wir sind, jetzt am Leben zu sein!Look around, look around at how lucky we are to be alive right now!
Geschichte passiert in Manhattan und wir sind einfachHistory is happening in manhattan and we just happen to be
[Alle Frauen][All women]
In der größten Stadt der WeltIn the greatest city in the world
[Alle Männer][All men]
In der größten StadtIn the greatest city
[Company][Company]
In der größten Stadt der Welt!In the greatest city in the world!
[Company][Company]
Arbeiten, arbeiten!Work, work!
Arbeiten, arbeiten!Work, work!
Arbeiten, arbeiten!Work, work!
[Angelica][Angelica]
Angelica!Angelica!
[Eliza][Eliza]
Eliza!Eliza!
[Peggy][Peggy]
Und Peggy!And peggy!
[Eliza, Angelica & Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
Die Schuyler-Schwestern!The schuyler sisters!
Wir suchen nach einem Geist, der arbeitet!We’re looking for a mind at work!
[Angelica][Angelica]
Whoa!Whoa!
In der größtenIn the greatest
Stadt der WeltCity in the world
[Eliza & Peggy][Eliza & Peggy]
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
In der größtenIn the greatest
Stadt der WeltCity in the world
[Company][Company]
In der größten Stadt der Welt!In the greatest city in the world!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hamilton: An American Musical y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: