Traducción generada automáticamente

The Schuyler Sisters
Hamilton: An American Musical
Las hermanas Schuyler
The Schuyler Sisters
[Rebaba][Burr]
No hay nada que la gente rica ame másThere’s nothing rich folks love more
Que ir al centro y vivir en los barrios bajos con los pobresThan going downtown and slummin’ it with the poor
Se detienen en sus carruajes y se quedan boquiabiertosThey pull up in their carriages and gawk
A los estudiantes en el comúnAt the students in the common
Solo para verlos hablarJust to watch them talk
Tome Philip Schuyler: El hombre está cargadoTake Philip Schuyler: The man is loaded
Uh-oh, pero poco sabe él queUh-oh, but little does he know that
Sus hijas, Peggy, Angélica, ElizaHis daughters, Peggy, Angelica, Eliza
Escabullirse en la ciudad solo para ver a todos los chicos enSneak into the city just to watch all the guys at
[Compañía][Company]
¡Trabajo Trabajo!Work, work!
[Angélica][Angelica]
¡Angélica!Angelica!
[Compañía][Company]
¡Trabajo Trabajo!Work, work!
[Elisa][Eliza]
¡Eliza!Eliza!
[Peggy][Peggy]
¡Y Peggy!And Peggy!
[Compañía][Company]
¡Trabajo Trabajo!Work, work!
¡Las hermanas Schuyler!The Schuyler Sisters!
[Angélica][Angelica]
¡Angélica!Angelica!
[Peggy][Peggy]
Peggy!Peggy!
[Elisa][Eliza]
¡Eliza!Eliza!
[Compañía][Company]
¡Trabajo!Work!
[Peggy][Peggy]
Papá dijo que estaría en casa al atardecerDaddy said to be home by sundown
[Angélica][Angelica]
Papá no necesita saberDaddy doesn’t need to know
[Peggy][Peggy]
Papá dijo que no fuera al centroDaddy said not to go downtown
[Elisa][Eliza]
Como dije, eres libre de irteLike I said, you’re free to go
[Angélica][Angelica]
Pero, mira a tu alrededor, mira a tu alrededor, elBut—look around, look around, the
La revolución está sucediendo en Nueva YorkRevolution’s happening in New York
[Eliza y Peggy][Eliza & Peggy]
Nueva YorkNew York
[Compañía][Company]
AngélicaAngelica
[Todos][All]
¡Trabajo!Work!
[Peggy][Peggy]
Ya es bastante malo que papá quiera ir a la guerraIt’s bad enough daddy wants to go to war
[Elisa][Eliza]
Gente gritando en la plazaPeople shouting in the square
[Peggy][Peggy]
Ya es bastante malo que habrá violencia en nuestra costaIt’s bad enough there’ll be violence on our shore
[Angélica][Angelica]
Nuevas ideas en el aireNew ideas in the air
[Angélica y hombres][Angelica & Men]
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededorLook around, look around
[Elisa][Eliza]
Angélica, recuérdame lo que estamos buscandoAngelica, remind me what we’re looking for
[Todos los hombres][All men]
¡Ella me está buscando!She’s lookin’ for me!
[Angélica][Angelica]
Eliza, estoy buscando una mente en el trabajoEliza, I'm lookin’ for a mind at work
¡Estoy buscando una mente en el trabajo!I'm lookin’ for a mind at work!
¡Estoy buscando una mente en el trabajo!I'm lookin’ for a mind at work!
¡Guau!Whoa!
[Eliza, Angélica y Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
VayaWhooaa
¡Trabajo!Work!
[Rebaba][Burr]
¡Guau! No hay nada como el verano en la ciudadWooh! There’s nothin’ like summer in the city
Alguien con prisa al lado de alguien que se ve bonitoSomeone in a rush next to someone lookin’ pretty
Disculpe, señorita, sé que no es divertidoExcuse me, miss, I know it’s not funny
Pero tu perfume huele como si tu papá tuviera dineroBut your perfume smells like your daddy’s got money
¿Por qué andas por la ciudad con tus elegantes tacones?Why you slummin’ in the city in your fancy heels
¿Estás buscando un pilluelo que pueda darte ideales?You searchin for an urchin who can give you ideals?
[Angélica][Angelica]
Burr, me das ascoBurr, you disgust me
[Rebaba][Burr]
Ah, así que has hablado de míAh, so you’ve discussed me
Soy un fondo fiduciario, nena, ¡puedes confiar en mí!I'm a trust fund, baby, you can trust me!
[Angélica][Angelica]
He estado leyendo sentido común de Thomas PaineI’ve been reading common sense by Thomas Paine
Entonces los hombres dicen que soy intenso o que estoy locoSo men say that I'm intense or I'm insane
¿Quieres una revolución? quiero una revelacionYou want a revolution? I want a revelation
Así que escucha mi declaraciónSo listen to my declaration
[Eliza, Angélica y Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismasWe hold these truths to be self-evident
Que todos los hombres son creados igualesThat all men are created equal
[Angélica][Angelica]
Y cuando conozco a Thomas JeffersonAnd when I meet Thomas Jefferson
[Compañía][Company]
¡Unh!Unh!
[Angélica][Angelica]
¡Lo obligaré a incluir mujeres en la secuela!I'm ‘a compel him to include women in the sequel!
[Mujeres][Women]
¡Trabajo!Work!
[Elisa][Eliza]
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor cómoLook around, look around at how
¡Qué suerte tenemos de estar vivos ahora mismo!Lucky we are to be alive right now!
[Eliza y Peggy][Eliza & Peggy]
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor cómoLook around, look around at how
¡Qué suerte tenemos de estar vivos ahora mismo!Lucky we are to be alive right now!
[Eliza, Angélica y Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
La historia está sucediendo en Manhattan y resulta que somosHistory is happening in manhattan and we just happen to be
¡En la ciudad más grande del mundo!In the greatest city in the world!
[Todos][All]
¡En la ciudad más grande del mundo!In the greatest city in the world!
[Angélica][Angelica]
Porque he estado leyendo sentido común de thomas paine'Cause I’ve been reading common sense by thomas paine
Entonces los hombres dicen que soy intenso o que estoy locoSo men say that I'm intense or I'm insane
[Angélica][Angelica]
¿Quieres una revolución?You want a revolution?
quiero una revelacionI want a revelation
Así que escucha mi declaraciónSo listen to my declaration
[Eliza, Angélica y Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismas, que todos los hombres son creados igualesWe hold these truths to be self evident that all men are created equal
¡Guau!Whoo!
[Todos][All]
¡Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor qué suerte tenemos de estar vivos ahora mismo!Look around, look around at how lucky we are to be alive right now!
La historia está sucediendo en Manhattan y resulta que somosHistory is happening in manhattan and we just happen to be
[Todas las mujeres][All women]
En la ciudad más grande del mundoIn the greatest city in the world
[Todos los hombres][All men]
En la ciudad más grandeIn the greatest city
[Compañía][Company]
¡En la ciudad más grande del mundo!In the greatest city in the world!
[Compañía][Company]
¡Trabajo Trabajo!Work, work!
¡Trabajo Trabajo!Work, work!
¡Trabajo Trabajo!Work, work!
[Angélica][Angelica]
¡Angélica!Angelica!
[Elisa][Eliza]
¡Eliza!Eliza!
[Peggy][Peggy]
¡Y Peggy!And peggy!
[Eliza, Angélica y Peggy][Eliza, Angelica & Peggy]
¡Las hermanas schuyler!The schuyler sisters!
Estamos buscando una mente en el trabajo!We’re looking for a mind at work!
[Angélica][Angelica]
¡Guau!Whoa!
en lo mas grandeIn the greatest
ciudad en el mundoCity in the world
[Eliza y Peggy][Eliza & Peggy]
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
en lo mas grandeIn the greatest
ciudad en el mundoCity in the world
[Compañía][Company]
¡En la ciudad más grande del mundo!In the greatest city in the world!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hamilton: An American Musical y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: