Traducción generada automáticamente

Yorktown (The World Turned Upside Down)
Hamilton: An American Musical
Yorktown (Le monde à l'envers)
Yorktown (The World Turned Upside Down)
La bataille de YorktownThe battle of Yorktown
17811781
Monsieur Hamilton !Monsieur Hamilton!
Monsieur Lafayette !Monsieur Lafayette!
Au commandement, là où tu dois êtreIn command, where you belong
Comment tu dis ? Pas de souci !How you say? No sweat!
On est enfin sur le terrain, on a eu un sacré parcoursWe're finally on the field, we've had quite a run
Immigrés : On fait le boulot !Immigrants: We get the job done!
Alors que se passe-t-il si on gagne ?So what happens if we win?
Je retourne en FranceI go back to France
J'apporte la liberté à mon peuple si on me donne la chanceI bring freedom to my people if I'm given the chance
On sera avec toi quand tu le ferasWe'll be with you when you do
Va mener tes hommesGo lead your men
Je te vois de l'autre côtéI see you on the other side
Jusqu'à ce qu'on se revoie, allons-y !'Til we meet again, let's go!
Je ne vais pas laisser passer ma chanceI am not throwin' away my shot
Je ne vais pas laisser passer ma chanceI am not throwin' away my shot
Hé, yo, je suis comme mon paysHey, yo, I'm just like my country
Jeune, fougueux et affaméI'm young, scrappy and hungry
Et je ne vais pas laisser passer ma chanceAnd I'm not throwin' away my shot
Je ne vais pas laisser passer ma chanceI am not throwin' away my shot
Jusqu'à ce que le monde soit à l'envers'Til the world turns upside down
Jusqu'à ce que le monde soit à l'envers'Til the world turns upside down
J'imagine la mort tellement que ça ressemble plus à un souvenirI imagine death so much it feels more like a memory
C'est là que ça me touche : Sur mes pieds, l'ennemi devant moiThis is where it gets me: On my feet, the enemy ahead of me
Si c'est la fin pour moi, au moins j'ai un ami avec moiIf this is the end of me, at least I have a friend with me
Arme à la main, un commandement et mes hommes avec moiWeapon in my hand, a command and my men with me
Puis je me rappelle qu'Eliza m'attendThen I remember my Eliza's expecting me
Pas seulement ça, mon Eliza attendNot only that, my Eliza's expecting
On doit y aller, faut finir le boulotWe gotta go, gotta get the job done
Faut fonder une nouvelle nation, faut rencontrer mon filsGotta start a new nation, gotta meet my son
Enlève les balles de ton arme (quoi ?)Take the bullets out your gun (what?)
Les balles de ton arme (quoi ?)The bullets out your gun (what?)
On avance sous couverture et on bouge en un seul blocWe move under cover and we move as one
À travers la nuit, on a une chance de vivre un jour de plusThrough the night, we have one shot to live another day
On ne peut pas laisser une balle perdue nous trahirWe cannot let a stray gunshot give us away
On va se battre de prèsWe will fight up close
Saisir l'instant et y resterSeize the moment and stay in it
C'est soit ça, soit rencontrer le bout d'une baïonnetteIt's either that or meet the business end of a bayonet
Le mot de code est Rochambeau, tu me suis ? (Rochambeau !)The code word is Rochambeau, dig me? (Rochambeau!)
Tu as tes ordres maintenant, allez, les gars, partez !You have your orders now, go, men, go!
Et donc l'expérience américaine commenceAnd so the American experiment begins
Avec mes amis éparpillés au ventWith my friends all scattered to the winds
Laurens est en Caroline du Sud, redéfinissant le courageLaurens is in South Carolina, redefining brav'ry
On ne sera jamais libres tant qu'on n'abolira pas l'esclavageWe'll never be free until we end slavery
Quand on aura enfin chassé les BritanniquesWhen we finally drive the British away
Lafayette est là qui attend (dans la baie de Chesapeake)Lafayette is there waiting (in Chesapeake Bay)
Comment savions-nous que ce plan fonctionnerait ?How did we know that this plan would work?
On avait un espion à l'intérieur, c'est çaWe had a spy on the inside, that's right
(Hercules Mulligan !)(Hercules Mulligan!)
Un tailleur espionnant le gouvernement britanniqueA tailor spying on the British government
Je prends leurs mensurations, des infos et ensuite je les fais passerI take their measurements, information and then I smuggle it up
À la révolution de mon frèreTo my brother's revolutionary covenant
Je cours avec les Fils de la Liberté et j'adore çaI'm runnin' with the Sons of Liberty and I am loving it
Tu vois, c'est ce qui arrive quand tu es contre les ruffiansSee, that's what happens when you up against the ruffians
On est dans la merde maintenant, quelqu'un doit la déblayerWe in the shit now, somebody gotta shovel it
Hercules Mulligan, pas besoin de présentationHercules Mulligan, I need no introduction
Quand tu me fais tomber, je me relève encore plus fortWhen you knock me down, I get the fuck back up again
(Gauche ! Droite ! Tenez !)(Left! Right! Hold!)
Allez !Go!
(Quoi ? Quoi ? Quoi ?)(What? What? What?)
Après une semaine de combatsAfter a week of fighting
Un jeune homme en manteau rouge se tient sur un parapetA young man in a red coat stands on a parapet
On baisse nos armes alors qu'il agite frénétiquement un mouchoir blancWe lower our guns as he frantically waves a white handkerchief
Et comme ça, c'est finiAnd just like that, it's over
On s'occupe de nos blessés, on compte nos mortsWe tend to our wounded, we count our dead
Des soldats noirs et blancs se demandent si cela signifie vraiment la libertéBlack and white soldiers wonder alike if this really means freedom
Pas encoreNot yet
On négocie les termes de la redditionWe negotiate the terms of surrender
Je vois George Washington sourireI see George Washington smile
On escorte leurs hommes hors de YorktownWe escort their men out of Yorktown
Ils rentrent chez eux en file indienneThey stagger home single file
Des dizaines de milliers de personnes envahissent les ruesTens of thousands of people flood the streets
Il y a des cris et des cloches d'église qui sonnentThere are screams and church bells ringing
Et alors que nos ennemis tombés se retirentAnd as our fallen foes retreat
J'entends la chanson de beuverie qu'ils chantentI hear the drinking song they're singing
Le monde à l'enversThe world turned upside down
Le monde à l'enversThe world turned upside down
Le monde à l'enversThe world turned upside down
Le monde à l'enversThe world turned upside down
(En bas, en bas, en bas)(Down, down, down)
Liberté pour l'Amérique, liberté pour la France !Freedom for America, freedom for France!
(En bas, en bas, en bas) faut fonder une nouvelle nation, faut rencontrer mon fils(Down, down, down) gotta start a new nation, gotta meet my son
(En bas, en bas, en bas) on a gagné, on a gagné, on a gagné, on a gagné !(Down, down, down) we won, we won, we won, we won!
Le monde à l'enversThe world turned upside down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hamilton: An American Musical y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: